Beispiele für die Verwendung von "conduira" im Französischen
Übersetzungen:
alle569
приводить325
вести109
водить43
проводить39
заставлять25
руководить8
проводиться5
переводить2
перевозить1
кататься1
подвозить1
отводить1
вестись1
andere Übersetzungen8
Si la tendance actuelle se poursuit, elle conduira à l'instabilité, voire à la guerre.
Наблюдаемые в настоящее время тенденции указывают на возрастающую нестабильность и даже войну.
Le PDJ se retrouve face à un dilemme qui conduira sûrement Kan en tant que chef de gouvernement dans l'impasse.
ДПЯ находится между молотом и наковальней, и премьерство Кана, безусловно, зайдет в тупик.
La grande question est de savoir si le dégrèvement accordé aux foyers américains mi 2008 sera dépensé - et conduira à une croissance positive de trois-quarts - ou épargné.
Главный вопрос состоит в том, будет ли возмещенный налог, который получат американские семьи в середине 2008 года, израсходован - тем самым вызвав положительный рост в третьей четверти - или сэкономлен.
Toute intensification de la situation au Moyen-Orient conduira immanquablement à ces terribles alternatives, à moins d'une solution diplomatique (ou à moins que la diplomatie ne parvienne à gagner du temps.)
Дальнейшая эскалация на Ближнем Востоке рано или поздно закончится этими крайними альтернативами, если не будет найдено дипломатическое решение (или, если дипломатия, по крайней мере, не сможет выиграть время).
Combattre la corruption en renforçant l'arsenal juridique, tout en laissant intact un secteur public surdimensionné et discrétionnaire, ne conduira qu'à la paralysie des fonctionnaires, au report de décisions importantes et à faire le jeu de démagogues cyniques et de politiciens fanatiques.
Борьба с коррупцией с помощью увеличения карательных мер, не трогая при этом раздутый и дискреционный государственный сектор, только парализует должностных лиц, отложит принятие важных решений и сыграет на руку циничным демагогам и политическим фанатикам.
Il faut espérer que les islamistes vaincus en l'Egypte évolueront d'une politique de vengeance vers un processus de remise en question, qui conduira à reconnaître que la démocratie n'est pas un jeu à somme nulle dans lequel un seul gagnant rafle toute la mise.
Остается надеяться, что исламисты, потерпевшие поражение в Египте, откажутся от политики мести в пользу самоанализа, который поможет понять, что демократия - это не игра с нулевой суммой, в которой победитель получает все.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung