Beispiele für die Verwendung von "conduites" im Französischen mit Übersetzung "поведение"

<>
Les conduites normales et aberrantes pour chaque espèce pourraient être convenues au plan légal et une liste mise à la disposition des chercheurs. Можно было бы согласовать нормальное и ненормальное поведение для каждого вида и предоставить этот список всем ученым.
Le deuxième facteur est le pluralisme de la sphère publique américaine, qui est non pas sans religion, mais avec plusieurs d'entre elles, toutes bien visibles et actives dans la vie civile, servant de bases à des institutions, des publications et des symboles qui influencent les esprits et les conduites. Второй фактор - плюралистичная государственная сфера Америки, поприще не без религии, но со многими религиями, которые являются видимыми и активными в гражданской жизни в качестве основы для учреждений, печатных изданий и символов, которые влияют на ценности и поведение.
Sa conduite est digne d'éloges. Его поведение заслуживает всяческих похвал.
Il a honte de la conduite de son fils. Ей стыдно за поведение сына.
Sa base populaire est maintenant otage de la bonne conduite du Hezbollah. Теперь политическая поддержка Насроллы является заложником хорошего поведения Хезболлы.
1. en se débarrassant de sonindignation constante envers la conduite du gouvernement américain. 1. избавится от своего постоянного негодования относительно поведения администрации Буша.
"De nouvelles peurs et de nouveaux espoirs vont surgir pour dicter la conduite humaine". "Новые опасения и надежды без предупреждения начнут управлять поведением людей".
Mais il y a peut-être une meilleure explication pour la conduite de la Chine. Но это не может быть лучшим объяснением поведения Китая.
Il ne fait aucun doute que la conduite illégale de la Corée du Nord est condamnable. Ни у кого не возникает сомнений, что Северная Корея несет ответственность за собственное поведение, нарушившее покой.
Je ne m'attendais vraiment pas à une telle conduite de votre part à son égard ! Я совсем не ожидал от вас такого поведения по отношению к нему!
Ceux qui en prennent conscience sont alors tentés de nier la signification profonde de la conduite humaine ; Те, кто это понимают, подвержены искушению отрицать всякий смысл человеческого поведения;
En fait, les juges sont exemptés de code de conduite qui régit les actions des juges fédéraux. Фактически судьи свободны от Кодекса поведения, который регулирует действия низших федеральных судей.
Mais si l'Iran cherche simplement à gagner du temps, sa conduite est à courte vue et insensée. Однако если Иран пытается выиграть время, то его поведение недальновидно и глупо.
Tant les fonds d'investissements que les fonds spéculatifs ont réagi en publiant des codes de bonne conduite. Индустрия как прямых инвестиций, так и хеджевых фондов отреагировали на это изданием добровольных кодексов поведения.
Il disait que nous devrions utiliser notre raison pour décider des règles selon lesquelles nous devrions orienter notre conduite. Он сказал, что мы должны использовать здравый смысл, чтобы определить правила, которые должны управлять нашим поведением.
Pour réformer, il faut bien connaître la mentalité de la population et le système d'incitations qui régit leur conduite. Реформы должны признавать мышление людей и побудительные структуры, которые управляют их поведением.
Les normes de conduite attendues de la part de ces étudiants correspondent exactement à la politique du contenu de Wikipedia : Ожидаемые нормы поведения для этих студентов соответствуют полностью политике Википедии:
Un tribunal va déterminer si la conduite de Goldman Sachs - parier sur des produits qu'ils avaient créé - est illégale. Суд решит, было ли поведение банка Goldman Sachs - ставки на продукты, которые он сам создавал - законным.
Même le strict nécessaire de la langue commune requiert un effort délibéré sans parler de certaines règles de bonne conduite. Даже для необходимого минимума общего языка необходимо преднамеренное усилие, не говоря уже об определенных правилах поведения.
pour disposer de plus de place, il faudrait payer ou du moins déposer une caution ou passer un test de bonne conduite. если пойти дальше, то можно было бы ввести оплату или, по крайней мере, предоставление гарантийного залога, или же сдачу теста на правомерное поведение.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.