Beispiele für die Verwendung von "connecte" im Französischen
Übersetzungen:
alle177
связываться52
соединять48
соединяться26
подключать24
подключенный9
подсоединять2
подключаться1
подсоединяться1
andere Übersetzungen14
Et puis il se connecte lui-même au courant collecteur.
После этого он прикрепляется к токоприемнику.
Et cette unité est quelque chose qui connecte toute la création.
Это единство объединяет все созданное.
Et nous vivons dans un monde qui nous connecte de plus en plus.
Мы живем в мире, который все больше связывает нас.
Un outil de zonage connecte les structures distantes, un bâtiment et une route.
Инструмент зонирования связывает далекие строения, здание и дорогу.
La statue est la référence, et elle connecte l'identité de Léonard à ces trois visages.
Статуя является эталоном, и она устанавливает связь между личностью Леонардо и этими тремя лицами.
Pour que la philanthropie s'ouvre, grandisse, s'accélère et se connecte, au service du long terme.
Для того, чтобы филантропия стала и открытой, и крупномасштабной, и быстрой, и систематизированной, с перспективой на долгосрочное функционирование.
C'est ce bavardage constant du cerveau qui me connecte moi et mon monde intérieur avec mon monde extérieur.
Это тот непрекращающийся внутренний диалог, который связывает меня и мой внутренний мир с внешним миром.
Et dans mon cas, le réseau a été un médium important, parce que je me connecte avec des gens.
А в моем случае, сеть играет большую роль, ведь с ее помощью я объединяю людей.
On peut faire du "Millionième visiteur" l'hymne du cyber-espace chaque fois qu'on se connecte au bon moment.
Можем превратить "Вам - Аллилуйя" в национальный гимн киберпространства,
Imaginez ce qu'on ressent lorsqu'on est totalement déconnecté du bavardage de votre cerveau qui vous connecte au monde externe.
Представьте, каково это - отключиться от внутреннего диалога, который связывает вас с внешним миром.
En fait, si je me connecte à nos systèmes de laboratoire via le web, nous pouvons avoir en temps réel une idée du nombre de virus, du nombre d'exemples de nouveaux malware que nous identifions chaque jour.
На самом деле, если я подключусь к нашей системе через Интернет, мы сможем в реальном времени понять, как много вирусов, как много новых вредоносных программ мы находим ежедневно.
Eh bien en 25 ans J'ai surtout donné des bouts de cette romance et je n'en ai pas eu beaucoup en retour parce que le design à la demande ne vous connecte pas toujours à une circonstance dans laquelle vous pouvez produire des choses de cette nature.
В течение 25-ти лет я раздавал романтику, часть за частью, увы, мало что получая взамен, потому что труд наёмного дизайнера редко когда предоставляет возможность создавать вещи романтического свойства.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung