Beispiele für die Verwendung von "conscients" im Französischen

<>
Übersetzungen: alle147 сознательный26 andere Übersetzungen121
soyez conscients de la propagande. сумейте распознать пропаганду.
Et nous sommes conscients du prix. И мы знаем всему этому цену.
Beaucoup en sont conscients et souhaitent changer. Многие признают это и хотят измениться.
Et nous n'en sommes pas conscients. и не осознается человеком.
Et les Irakiens sont conscients de tout cela. Жители Ирака почувствовали все это.
Et nous devons aussi être conscients des problèmes. Нам нужно помнить о проблемах.
Etes-vous conscients de ce que vos fans vivent? Вы знаете, что испытывают ваши фанаты?
Nous sommes pleinement conscients de l'importance de la situation. Мы полностью сознаём важность ситуации.
Nous sommes certains qu'il sont conscients de leur obligation primordiale : Мы уверены в том, что руководители НАТО помнят своё главное и самое важное обязательство:
Les gouvernements devraient aussi être conscients des coûts à long terme : Также правительство должно быть в курсе долгосрочных затрат:
Les paternalistes bien-pensants ont toujours été conscients de ce problème. Старомодные патерналисты всегда понимали это очень хорошо.
NEW YORK - Nous sommes tous conscients des périls d'aujourd'hui : НЬЮ-ЙОРК - Все мы признаем сегодняшние риски.
Et ces portraits interactifs sont conscients de la présence des autres. И эти интерактивные портреты знают о существовании друг друга.
C'est un exploit dont nous ne sont pas vraiment bien conscients. И это как раз то, что мы по настоящему ещё не осознали.
Nous devons envisager la mondialisation tout en étant conscients de ses limites. Что нам действительно нужно - это видение глобализации с полнейшим осознанием и осведомлением её пределов.
Et il y a un autre problème dont vous êtes tous conscients. Есть еще одна проблема, о которой вы все знаете.
Ils se laissent influencer par des choses dont ils ne sont pas conscients. Они подвержены влиянию вещей, о которых даже не подозревают".
Qu'ils en soient conscients ou non, les dirigeants envoient toujours des signaux. Независимо от того, сознают ли они это, лидеры всегда передают сигналы.
Donc, il nous faut être conscients du genre d'image que nous véhiculons. Значит, нам надо понимать, какого рода сигналы мы посылаем.
Nous sommes ainsi conscients, évidemment, de la relation entre les insectes et les plantes. Понятно, что нам известны взаимоотношения между насекомыми и растениями.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.