Ejemplos del uso de "conservée" en francés
Traducciones:
todos182
сохранять147
сохраняться17
держать9
законсервировать2
консервировать1
otras traducciones6
"Sans permis, bien sûr", demande l'utilisateur "Ivan" (orthographe conservée).
"Без лицензии конечно", - спрашивает пользователь "Иван" (орфография сохранена).
La régulation des marchés financiers qui avait été imposée pendant la Seconde Guerre mondiale a été conservée.
Сохранилось и регулирование финансовых рынков, введенное во время Второй Мировой Войны.
En quoi une vache conservée dans du formol serait-elle une grande prouesse culturelle ?
Почему законсервированная в формальдегиде корова олицетворяет великое культурное достижение?
C'est intéressant parce que, ce mécanisme de sommeil, c'est conservé parfaitement.
Интересно, что механизм сна так прекрасно сохраняется.
Pour éviter des problèmes, j'ai mangé uniquement des dattes et du corned beef américain mis en conserve en 1941 et 1942 pour l'armée américaine.
Во избежание проблем я питался только финиками и американской солониной, законсервированной в 1941 - 1942 годах для армии США.
Il ressort des documents conservés que cette recherche avait atteint le stade des essais.
Из сохранившихся материалов видно, что исследования дошли до стадии практических испытаний.
Dans un cas comme dans l'autre, il n'est pas souhaitable aujourd'hui de conserver des quantités considérables d'actifs en dollars.
Оба эти сценария говорят о том, что сегодня не имеет смысла держать большое количество долларовых активов.
Les commissaires aux comptes désirent conserver leur réputation.
Аудиторы желают сохранять свою репутацию.
Le premier est que le Royaume-Uni conserve l'élaboration des mesures par le comité.
Первая заключается в том, что в Великобритании сохраняется система определения политики членами комитета.
La France par exemple est bien connue pour obliger les firmes étrangères comme le britannique Marks and Spencer à conserver une main d'oeuvre inutile.
Франция, например, печально известна тем, что заставляет иностранные фирмы, такие как британская "Marks and Spencer", держать излишних работников в списочном составе фирмы.
Nous prenons ensuite cette structure vasculaire et nous pouvons prouver que nous conservons le système de vaisseaux sanguins.
И вот мы имеем структуру кровеносных сосудов и мы можем доказать, что сохраняется кровоснабжение.
En outre, les banques présument qu'elles devront détenir plus de capitaux que les organismes de réglementation l'exigent effectivement, afin de conserver une marge de sécurité.
Кроме того, банки предполагают, что им придется держать больше капитала, чем регуляторы якобы требуют для того, чтобы поддерживать запас прочности.
A la fin vous voulez conserver les misérables restes.
А в конце есть желание сохранить жалкие остатки.
Le fait que nous ayons conservé la livre ne signifie pas que nous sommes opposés à l'euro ou que nous souhaitions son échec.
Сохранение фунта не означает создания препятствий Евро или надежды на его провал.
Ils conservent des actifs très importants en dollars, ce qui montre qu'ils ne pensent pas que les Etats-Unis ont le choix entre un dollar fort et une dépression.
Они продолжают держать очень большие позиции в деноминированных в долларах активах, что они бы не сделали, если бы думали, что США находятся перед выбором между дешевым долларом и глубокой депрессией.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad