Ejemplos del uso de "constitutionnel" en francés
En fait, l'impératif politique est aussi important que l'impératif constitutionnel ici.
На самом деле политический императив такой же сильный, как и конституциональный.
un processus constitutionnel à l'avenir incertain ;
конституционный процесс, будущее которого не ясно;
Ainsi, les pays de l'Afrique sub-saharienne bénéficient de leur indépendance depuis moins longtemps par comparaison que, par exemple, l'Amérique du Sud, où les pays ont connu leurs guerres d'indépendance vers 1810-1820 et parvinrent à établir un certain type de gouvernement constitutionnel vers 1850-1880.
Таким образом, страны SSA имеют возможность наслаждаться независимостью относительно короткий период времени по сравнению, например, со странами Южной Америки, которые вели войну за свою независимость где-то в 1810-1820 годах, и у них установился некоторый тип конституциональных правительств уже примерно в 1850-1880 годах.
La frénétique campagne du référendum constitutionnel connut un départ tumultueux.
Бешеная компания за проведение конституционного референдума началась с беспорядков.
De telles questions ont généré un débat constitutionnel de grande ampleur.
Такие вопросы вызвали обширные конституционные дебаты.
Les avis varient sur les raisons du rejet français du traité constitutionnel.
Относительно причин отклонения Францией Конституционного Соглашения мнения расходятся.
de l'intérieur du gouvernement, elle menait l'opposition à l'amendement constitutionnel.
она привела оппозицию внутри правительства к конституционной поправке.
Les nations ont également placé l'équilibre constitutionnel de l'Europe hors jeu.
Сами нации также создают помехи для конституционного баланса в Европе.
Cette décision concerne le traité constitutionnel et ses chances de voir le jour.
Это решение касается Конституционного Договора и его перспектив.
l'Europe ne peut défendre le pluralisme culturel et pratiquer un tel impérialisme constitutionnel.
Европа не сможет проповедовать культурный плюрализм и практиковать конституционный империализм.
Pour toutes ces raisons, les réformes institutionnelles contenues dans le traité constitutionnel restent urgentes.
В связи со всеми этими причинами, необходимо срочно провести институционные реформы, содержащиеся в конституционном соглашении.
Nous vivons actuellement la dernière étape de la rédaction du Traité constitutionnel pour l'UE.
Разработка конституционного соглашения ЕС вступила в завершающую стадию.
Un changement constitutionnel de cette ampleur nécessiterait normalement l'instauration d'un nouveau traité européen.
Конституционные изменения такого масштаба, как правило, потребуют нового европейского договора.
A la fin du mois d'octobre, le traité constitutionnel de l'Union européenne sera signé.
В конце октября будет подписан конституционный договор ЕС.
Les forces armées revendiquent cependant un mandat constitutionnel de protection des traditions laïques de la République.
Тем не менее, вооруженные силы требуют конституционный мандат на защиту вековых традиций Республики.
De fait, c'est le message que le modèle de démocratie constitutionnel franco-américain offre au monde.
Это не что иное, как послание франко-американской модели конституционной демократии миру.
le refus de la dictature, le respect des procédures parlementaires et la foi dans le système constitutionnel.
презрение к диктаторам, уважение парламентских процедур и прочную веру в конституционную систему.
En fait, ce que l'Europe a surtout perdu avec le rejet du traité constitutionnel est désormais évident :
Действительно, сейчас очевидно, чего в первую очередь лишилась Европа всвязи с отказом от конституционного договора:
Est-ce là le type de laïcité que doit encourager le coup constitutionnel pas si modéré du procureur ?
Неужели данный тип секуляризации должен быть увековечен не особо мягким конституционным переворотом со стороны Главного прокурора?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad