Beispiele für die Verwendung von "construire" im Französischen mit Übersetzung "строиться"
Übersetzungen:
alle1107
построить383
строить179
построиться111
строиться17
сооружать15
конструировать11
сконструировать6
прокладывать2
пролагать1
andere Übersetzungen382
Au CERN, à Genève, en Suisse, on est en train de construire une machine appelée Grand Collisionneur de Hadrons.
В лаборатории ЦЕРН близ Женевы, в Швейцарии, строится установка под названием Большой адронный коллайдер.
La politique devient plus facile quand la décennie s'écoule à condition de construire sur des fondations de sécurité et de développement économique.
Со временем, решать политические проблемы становится легче, если они строятся на фундаменте безопасности и экономического развития,
Donc, comme je vous disais, le moyen pour construire la couche de jeu n'est pas avec du verre, de l'acier et du ciment.
Как я сказал, игровой слой строится не из стекла, стали и цемента.
La ville de Spijkenisse aux Pays-Bas est en train de construire chacun des sept ponts représentés sur les billets de banque de l'euro.
В городе Роттердаме в Нидерландах в настоящее время строятся все семь мостов, изображаемых на банкнотах евро.
De même, de nombreux marchés en sont encore aux premières étapes de leur développement, et doivent se construire par une éducation et des essais concertés des consommateurs.
Подобным образом, многие рынки все еще находятся на ранней стадии развития, и должны строиться на основе согласованного потребительского образования и опыта.
Une politique industrielle judicieuse doit exploiter les atouts dont dispose le pays concerné et se construire à partir des possibilités d'intégration de certaines de ses industries ou de ses entreprises dans les chaînes de valeurs internationales (par exemple en approfondissant les liens avec les réseaux de production internationaux et les marchés extérieurs), tout en évitant de surinvestir dans des secteurs à la traîne sur le plan mondial.
Промышленная политика должна основываться на обеспеченности страны ресурсами и строиться на конкретных возможностях интеграции отраслей промышленности и компаний в глобальные производственно-сбытовые цепочки, например путем расширения существующих связей с международными производственными сетями и рынками экспорта и, одновременно, избегая избыточного инвестирования в развитие международных компаний, не успевающих за требованиями глобализации.
Et de cette manière, la complexité se construit étape par étape.
И таким образом, сложность строится поэтапно.
C'est parmi ces tribus que les sociétés se construisent, que les choses importantes arrivent.
Внутри этих племен строятся общества, происходят важные вещи.
Il y a 2000 nouvelles maisons qui se construisent à coté de cette centrale électrique.
Сейчас рядом с этой электростанцией строятся 2000 новых домов.
Ils sont totalement désynchronisés dans les relations amoureuses, qui se construisent progressivement et en douceur.
Они также абсолютно понимают романтических отношений, которые строятся постепенно и едва ощутимо.
Le soi autobiographique est construit sur une base de souvenirs - souvenirs du passé, mais aussi des plans que nous avons faits;
Автобиографическое "Я" строится на основе воспоминаний из прошлого и воспоминаний о планах, которые мы уже составили;
Vous voyez donc que la façon dont le pouvoir s'est construit en Chine est très différente de notre expérience dans l'histoire occidentale.
Как видите, власть в Китае строилась таким образом, который значительно отличается от нашего опыта в западной истории.
En effet, le comble de ce scénario cyclique est que l'on construit plus de colonies en temps de négociation qu'en temps de conflit.
В действительности, великий парадокс этого цикла заключается в том, что больше поселений строится во время переговоров, чем во время конфликта.
Ceci est une image d'un grand centre d'une ville nouvelle qui se construit en Corée du Sud - plus grand que le centre-ville de Boston.
Это фотография большого, нового центра города, который строится в Южной Корее - больше, чем центр Бостона.
Ainsi, le cerveau humain et le système nerveux sont construits et sculptés, neurone après neurone, grâce à l'interaction de nos gènes spécifiques et de nos expériences dans ce que l'on appelle un développement dépendant de l'utilisation.
Как оказалось, тело человека и его неравная система строятся и формируются нейрон к нейрону через взаимодействие наших личных генов и переживаний в окружающей личность среде.
Mais le fait que Ben Laden ait vécu au centre d'Abottabad (où je suis allé à l'école étant enfant), à 50 kilomètres environ d'Islamabad, dans une villa fortifiée construite sur une période de 6 ans, d'où il est allé et venu à plusieurs reprises, pose des questions troublantes sur l'éventuelle complicité de l'establishment militaire pakistanais.
Факт, что бен Ладен жил в центре Абботтабада (я учился здесь в школе в детские годы) примерно в 40 милях к северу от Исламабада в большом особняке, строившемся в течение шести лет, и уезжал и приезжал сюда по несколько раз в год, вызывает тревожащие вопросы относительно возможной причастности пакистанских военных.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung