Exemples d'utilisation de "continentaux" en français
Indubitablement, entrer en guerre est plus supportable pour les Britanniques que cela ne l'est pour les Européens continentaux.
Надо признать, что вероятность вступления в войну вызывает гораздо меньшее отвращение и неприязнь у британцев, чем у жителей континентальной Европы.
Mais au-delà des questions politiques, il existe d'autres conflits substantiels entre le Royaume-Uni et ses voisins continentaux.
Однако помимо политики есть и другие существенные конфликты между Великобританией и ее континентальными соседями.
Restructurer les groupements régionaux et continentaux existants afin d'accorder la priorité à l'augmentation du volume du commerce intra-régional.
необходимо реструктурировать существующие региональные и континентальные группировки, чтобы отдать приоритет увеличению объемов региональной торговли.
A l'inverse, les dirigeants continentaux n'ont mené qu'une action limitée pour dissiper l'impression qu'ils agissent en réponse à une requête américaine et pour une cause américaine.
Руководства континентальных стран, наоборот, сделали слишком мало для того, чтобы развеять сложившееся впечатление, что они действуют по просьбе Соединенных Штатов и в интересах Соединенных Штатов.
Mais les dirigeants chinois n'ont jamais clairement expliqué où se situait exactement la "ligne en neuf traits ", ou si leurs revendications ne concernaient que certains territoires ou également les plateaux continentaux et les eaux maritimes.
Но китайские лидеры никогда не озвучивали точное расположение "линии девяти пунктиров", а также относятся ли их требования только к определенным участкам земли или же и к более обширным континентальным шельфам и водам.
Google a réinstallé ses services en Chine continentale avec le même niveau de censure qu'auparavant.
Google восстановила свою материковую службу в Китае с таким же уровнем цензуры, как раньше.
Les propositions de réforme économique sont incessantes en Europe continentale.
Планов и предложений экономических реформ в континентальной Европе становится все больше.
Aujourd'hui, 800 électeurs triés sur le volet par le gouvernement chinois continental, qui représente essentiellement les grandes entreprises, choisissent le chef de l'exécutif de Hong Kong.
Сейчас 800 выборщиков, отобранных материковым правительством Китая - которые в основном представляют большой бизнес - избирают главу исполнительной власти Гонконга.
J'ai suggéré que la structure organisée des économies continentales limite leurs performances.
Я полагаю, что именно организационная структура экономик стран континентальной Европы сдерживает их производительность.
Pour protester contre la censure, la société de la Silicon Valley avait déplacé ses bureaux en 2009 de Chine continentale vers Hong Kong, territoire un peu plus libre.
В знак протеста против цензуры компания, основанная в силиконовой долине, переехала из материкового Китая в 2009 году в тогда все еще относительно свободный Гонконг.
Deux facteurs d'ordre démographique minent les systèmes de protection sociale d'Europe continentale.
Две демографические кислоты разъедают государства всеобщего благосостояния Континентальной Европы.
Mal avisé, Chen s'est même donné du mal pour s'interdire les capitaux de la Chine continentale et conserver des barrières contre d'autres investisseurs étrangers afin de protéger les affaires nationales de ses alliés politiques.
Неразумно Чэнь изо всех сил старался не допустить материковый китайский капитал и сохранить барьеры для других иностранных инвесторов, чтобы защитить внутренний бизнес своих политических союзников.
En Europe continentale, beaucoup de réacteurs sont à moins de 150 kilomètres d'une frontière.
В странах континентальной Европы многие реакторы находятся в пределах 160 км от территории других стран.
En fait, la supériorité morale de Taiwan sur la Chine continentale ne repose pas simplement sur ses institutions démocratiques, mais aussi sur sa constante adhésion à la culture ancestrale que les communistes chinois ont presque réussi à détruire après leur arrivée au pouvoir en 1949.
В сущности, моральное превосходство Тайваня над материковым Китаем заключается не только в его демократических учреждениях, но и в его нерушимой приверженности древней культуре, которую китайские коммунисты чуть было совсем не уничтожили после прихода к власти в 1949 году.
C'est une photo, une photo typique, à quoi les plateaux continentales du monde ressemblent.
Это фотография, обычная фотография, того, как континентальный шельф мира сейчас выглядит.
Pour apaiser le courroux de la Chine après sa visite privée à Taïwan cet été avant qu'il ne devienne Premier ministre de Singapour, Lee Hsien Loong a déclaré que son pays ne soutiendra pas Taiwan si l'île proclame son indépendance de la Chine continentale.
С целью смягчить гнев Китая по поводу своей частной поездки на Тайвань перед вступлением в должность этим летом, премьер-министр Сингапура Ли Сьен Лунг сказал, что его страна не будет поддерживать Тайвань в случае объявления им формальной независимости от материкового Китая.
Cela signifie-t-il que l'Europe, du moins l'Europe de l'ouest continentale, est condamnée ?
Означает ли это, что Европа - по крайней мере, континентальная Западная Европа - обречена?
Il a conduit une campagne odieuse pour dépeindre tous les Taïwanais aux origines chinoises continentales, quand bien même ils seraient nés et auraient été élevés à Taiwan, comme des parachutés opportunistes à qui l'on ne peut faire confiance - wai shen ren, ou "des gens pas d'ici" - comme s'ils étaient des étrangers d'une culture différente.
Он провел агрессивную кампанию против всех тайваньцев, у которых были материковые китайские корни, даже если они были рождены и воспитаны в Тайване, описывая их как ненадежных "чужаков", или "не местных", как если бы они были чужестранцами из другой культуры.
Mais si le schéma du passé se répète, les prix de l'immobilier devrait bientôt commencer à chuter également en Europe continentale.
Но если модель прошлого сохранится, цены на жилье очень скоро должны начать падать и в (континентальной) Европе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité