Beispiele für die Verwendung von "contrôlent" im Französischen mit Übersetzung "контролировать"

<>
Parce que ce sont toujours les dictateurs qui contrôlent l'agenda. Потому что именно диктаторы всё ещё контролируют происходящее.
Les bactéries contrôlent toujours la pathogénicité avec la détection du quorum. Бактерия всегда контролирует патогенность чувством кворума.
Ce sont eux et non Funes qui contrôlent l'organisation du FMLN. И именно они, а не Фунес, контролируют организацию ФНОФМ.
Et donc, nous nous sommes mis à chercher les gènes qui contrôlent le vieillissement. Итак, мы начали поиск генов, контролирующих старение.
Ce qui veut dire que ce sont les chiffres qui contrôlent la forme, et pas moi. Я имею ввиду, что это цифровые значения контролируют тростник, а не я.
Les honoraires sont élevés parce que les notaires contrôlent eux-mêmes l'accès à leur profession. Эти расценки высоки, потому что нотариусы сами контролируют доступ к своей профессии.
Mais qu'en est-il de ceux qui croient que les "juifs puissants" contrôlent les médias par exemple ? Но что делать с теми, кто полагает, что "богатые евреи" контролируют, скажем, средства массовой информации?
Et bien, désolé de vous l'apprendre, mais ce ne sont pas les organes qui contrôlent le comportement. Вынужден вас разочаровать, это не части тела, контролирующие ваше поведение.
Mais pour ce faire, les organismes internationaux qui contrôlent le Kosovo doivent dissoudre toute organisation invoquant la violence. Однако, чтобы осуществить это международные институты, контролирующие Косово, должны запретить все организации, основанные на насилии.
Donc par exemple nous pouvons étudier la zone corticale où siègent les entrées qui contrôlent la posture du singe. Так, например, мы можем рассмотреть область коры, представляющую ввод, которая контролирует позу обезьяны.
Le second pilier est formé par les syndicats qui contrôlent le mouvement des travailleurs mexicains depuis les années 1930. Второй столп образуют профсоюзы, контролирующие рабочее движение Мексики начиная с 30-х годов.
les Israéliens contrôlent le territoire et la population sans avoir à assumer le poids financier d'une autorité directe. израильтяне контролируют территорию и её население без необходимости нести финансовое бремя прямого правления.
Ainsi, 100 entreprises contrôlent 25 pour cent du commerce de 15 des produits les plus importants sur la planète. Итак, 100 компаний контролируют 25 процентов рынка всех 15 наиболее значимых товаров потребления на планете.
en créant une banque centrale indépendante, les États membres sont devenus endettés dans une monnaie qu'ils ne contrôlent pas. после создания независимого центрального банка страны-участницы оказались держателями задолженности в валюте, которую они не контролируют.
Le message qu'adressent les alliés de l'Iran en Irak qui contrôlent le processus de "dé-bassification" est clair. Послание иранских союзников в Ираке, которые контролируют процесс чистки сторонников Баас, очевиден.
Obama est toujours président, les républicains contrôlent toujours la Chambre des représentants, tandis que les démocrates conservent la majorité au Sénat. Барак Обама по-прежнему президент, республиканцы по-прежнему контролируют Палату представителей, а за демократами по-прежнему остается большинство в Сенате.
Les investisseurs étrangers, pour la plupart des banques européennes, contrôlent maintenant près de 95% des biens du secteur bancaire tchèque et slovaque. Иностранные владельцы - в основном, банки, расположенные в ЕС - в настоящее время контролируют, грубо говоря, 95% активов в банковских секторах Чехии и Словакии.
Interpol affirme que les gangs albanais contrôlent désormais 70% du trafic d'héroïne en Allemagne, en Autriche, en Suisse et en Scandinavie. Интерпол утверждает, что албанские бандформирования в настоящее время контролируют 70% героина, переправляемого в Германию, Австрию, Швейцарию и Скандинавию.
Mais comme le pouvoir de ces petits bureaucrates est presque absolu, ce sont eux qui contrôlent les canaux permettant d'exprimer une doléance. Однако, поскольку власть этих мелких бюрократов почти абсолютна, они контролируют также и каналы, по которым могут поступать жалобы.
On peut aussi affirmer qu'ils sont des bâtisseurs d'empires corrompus qui gaspillent une partie de l'argent des actionnaires qu'ils contrôlent. Или вы можете утверждать, что они - корумпированные строители империи, которые проматывают часть денег акционеров, которые они контролируют.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.