Sentence examples of "convergence d'un procédé" in French
Maintenant, vous pouvez dire que nos avions actuels sont le fruit d'un procédé bien pensé, mais il n'y avait rien qui ressemble à un design intelligent avec ces premiers avions.
Сейчас вы можете сказать, что интеллектуальный подход лежит в основе конструкций наших современных самолетов, но на ранних стадиях не было никаких интеллектуальных конструкций.
Si les musulmans n'ont pas le droit de construire quoi que ce soit d'islamique aux alentours de Ground Zero, que ceux qui se sentent insultés s'efforcent donc de changer la loi par le biais d'un procédé démocratique ouvert dans lequel ils exposeront clairement - et sans se retrancher derrière un paravent - les raisons d'une interdiction légale.
Если мусульмане не могут получить разрешения построить что-либо мусульманское вблизи "Ground Zero", пусть те, кто обижаются, постараются изменить закон путем открытого демократического процесса, в котором причины юридического запрета можно открыто оспорить, ничего не скрывая.
A en croire les avantages, la voie asiatique laisse augurer la possibilité d'un procédé décisionnel plus universel au sein des institutions internationales.
Привлечение положительных аспектов азиатского пути предлагает возможность более содержательного принятия решений в учреждениях глобального управления.
Nous vivons les prémices d'un procédé qui prendra des années.
Мы находимся только в начале этого пути, который займет много лет.
Une convergence croissante de leurs intérêts stratégiques a débouché sur la signature d'une Pacte de sécurité, pierre angulaire de la mise en place d'un ordre asiatique stable, au sein duquel un ensemble d'États liés par des intérêts communs joue un rôle crucial pour garantir un équilibre, à une époque où le déplacement des centres de pouvoir accentue les défis posés par les questions de sécurité.
Растущая конгруэнция стратегических интересов привела их к Совместной декларации о сотрудничестве в области безопасности 2008 года, важной вехе в построении стабильного азиатского порядка, в котором созвездие государств, связанных общими интересами, стало критически важным для обеспечения равновесия в условиях, когда постоянные сдвиги военной и экономической мощи бросают вызовы безопасности.
L'idée d'un superviseur bancaire pan-européen est largement acceptée, notamment du fait que l'Autorité bancaire européenne (le régulateur bancaire de l'UE) a fait preuve de laxisme lorsqu'elle a procédé à ses tests de stress financier :
Создание общеевропейского надзорного органа пользуется широким признанием, особенно по мере того, как Европейская служба банковского надзора (банковский регулятор ЕС) показал слабые места в проведении финансовых стресс-тестов:
Plus récemment, le Ministre des Affaires étrangères du gouvernement de Cristina Kirschner a procédé à la réquisition d'un avion militaire américain sur le sol argentin.
Позже министр иностранных дел Кристины руководил реквизицией военного самолета США на аргентинской территории.
En novembre dernier, lorsque les hostilités ont éclaté à Gaza, le président égyptien Mohamed Morsi a procédé à une médiation en faveur d'une résolution rapide de la situation, apportant même la garantie d'un cessez-le-feu auprès du Hamas au pouvoir à Gaza.
В ноябре прошлого года, когда начались военные действия в секторе Газа, президент Египта Мохамед Мурси стал посредником в быстром разрешении конфликта и даже предоставил гарантии о прекращении огня со стороны управляемого ХАМАСом сектора Газа.
Contrairement aux précédents "lancements-surprise" auquel il a procédé, cette fois le gouvernement nord-coréen a informé au préalable les agences internationales du lancement d'un "satellite" entre le 4 et le 8 avril.
На этот раз, вместо запуска очередного "сюрприза", правительство Северной Кореи заранее предупредило международные агенства о запуске "спутника" между 4-м и 8-м апреля.
C'est où nous allons - cette union, cette convergence entre l'atome et le digital.
Это то, куда мы движемся - к союзу, проникновению материального и цифрового.
Alors, nous avons commencé avec eux en faisant des prototypes de petits changements La première chose que nous ayons faite a été de prendre un petit rétroviseur de vélo que nous avons accroché avec un adhésif ici, sur un brancard, un lit d'hôpital, de telle sorte que lorsqu'une infirmière ou un médecin vous pousse d'un endroit à l'autre, vous pouvez en fait leur parler.
Мы с ними начали с того, что придумали несколько мелочей, Первое, что мы сделали, мы взяли маленькое велосипедное зеркало и просто прикрепили его пластырем к больничной тележке, так, чтобы пациент, когда его перевозит медсестра или врач, мог действительно побеседовать с ними.
Donc ce que j'ai fait c'est que j'ai procédé de la même façon quand je retiens ma respiration et je travaille très très lentement.
То, что я делал - это тот же процесс, когда я просто сдерживаю дыхание и работаю очень-очень медленно,
C'est un procédé très violent que peu de gens connaissent.
Это очень жестокий процесс, о котором мало известно.
Ce rêve est vraiment rendu possible par la convergence de deux technologies connues.
Так что эта мечта в действительности стала возможной благодаря совмещению двух известных технологий.
Cela signifie que vous allez écouter un concert de rock ou un orchestre symphonique, et le gars dans la première rangée obtient le même niveau que le gars dans la dernière rangée, maintenant, tout d'un coup.
Значит, с этой системой на симфоническом или на рок концерте, тот, кто сидит в первом ряду, услышит так же, как и сидящий в последнем ряду.
Et le procédé pour le bâtir est en fait en train d'arriver sur le marché sans encombres.
Технология ее изготовления удачно вписывается в рыночные условия.
Et, à nouveau, grâce à une convergence des intérêts.
И опять же, это потому, что нет противоречий в стимулах.
Je vais juste parler d'un ou deux projets ici même en Afrique portés par des groupes Roots and Shoots, un ou deux projets seulement - en Tanzanie, en Ouganda, au Kenya, en Afrique du Sud, au Congo, à Brazzaville, en Sierra Leone, au Cameroun et d'autres groupes.
Группы "Корней и побегов" в Африке берутся за один-два проекта - в Танзании, Уганде, Кении, Южной Африке, Конго, Браззавиле, Сьерра-Леоне, Камеруне и так далее.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert