Beispiele für die Verwendung von "conversion forcée" im Französischen
Cette conversion à l'intérieur de vous s'est mal faite d'une façon ou d'une autre.
Это коммуникация внутри вас нарушилась, в некотором роде.
C'est ce type de migration forcée qui peut être provoqué par la désertification.
Вот - пример вынужденного переселения, вызванного опустыниванием.
Et tous les ans, elle est forcée à revenir par magie.
И каждый год она вынуждена возвращаться к Аиду.
Alors comment diagnostiquons nous cette conversion?
Каким-же образом можно диагностировать эту коммуникацию?
Cela m'a forcée à me demander pourquoi on tombe amoureux d'une personne plutôt que d'une autre.
Это заставило меня задуматься, почему мы влюбляемся в одного человека, а не в другого.
Conversion Sound a développé une aide auditive de haute qualité à très bas prix pour les pays en voie de développement.
Компания "Conversion Sound" разработала высококачественный, супер-дешевый цифровой слуховой аппарат для развивающихся стран.
Mais la façon dont j'ai appris à utiliser la technologie à mon avantage, c'était parce que j'étais dans une organisation extrémiste qui était forcée de penser au-delà des limites de l'État-nation.
Но тот путь, которым я научился использовать технологии для своей пользы, был таковым, так как я состоял в экстремистской организации, которая была вынуждена думать вне рамок, в которых находится национальное государство.
Et j'adore demander aux entreprises, "Quel est votre taux de conversion sur les nouveaux produits ?"
Я люблю задавать компаниям вопрос "Каков ваш % перехода на новый продукт?"
Les soldats l'ont forcée à regarder son mari se faire torturer et être assassiné.
Солдаты заставили ее наблюдать, как мучительно убивают ее мужа.
Mais l'insuline accélère la conversion des calories en graisse.
Но инсулин ускоряет превращение калорий в жир.
J'ai pris le bébé, une femelle, je l'ai massée, je l'ai forcée à boire, jusqu'à ce qu'elle se mette enfin à respirer normalement.
Я взял малышку на руки, начал ее массажировать, насильно поил водой до тех пор, пока она не начала нормально дышать.
Et bien, évidemment, parce qu'elle y est forcée parce qu'elle n'a pas d'autres alternatives, etc, etc, et si on pouvait juste lui apprendre à coudre et lui filer un bon petit job dans une usine, tout irait bien.
Ну, конечно, потому что её заставляют, потому что у неё нет другого выхода, и проч., и проч., и если мы только научим её шить, и дадим ей приличную работу на фабрике, и всё будет хорошо.
La conversion de pourvoir qui consiste en la traduction des ressources de pouvoir en réelle influence, est un problème de longue date aux Etats-Unis.
Преобразование энергии - превращение властных ресурсов в эффективное влияние - это давнишняя проблема США.
Pendant les dix dernières années, une urbanisation et un développement massifs nous ont fait assister à un grand nombre de rapports sur la démolition forcée de la propriété privée.
Приблизительно в последние десять лет мы стали свидетелями того, как из-за программы урбанизации зачастую сносят объекты, находящиеся в частной собственности.
Pour la plupart des journalistes et des experts politiques de Roumanie, cette conversion à la Damascène autoproclamée n'est qu'une farce politique de plus orchestrée par un individu possédant des dons théâtraux incomparables.
Для большинства журналистов и ученых мужей от политики Румынии это самопровозглашенное приукрашенное преображение выглядит только как очередной политический фарс важной персоны с выдающимся актерским талантом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung