Beispiele für die Verwendung von "conversion" im Französischen
Übersetzungen:
alle43
превращение7
конверсия5
перевод3
пересчет2
обращение1
конвертация1
andere Übersetzungen24
Alors comment diagnostiquons nous cette conversion?
Каким-же образом можно диагностировать эту коммуникацию?
Ainsi, l'adoption des Juifs par Tudor n'est qu'une conversion de façade.
Таким образом, объятия, которые Тюдор раскрыл евреям, - это всего лишь удобная позиция.
le rendement typique de conversion nette d'énergie est inférieur à 1% sur une base annuelle ;
годовая эффективность энергетического преобразования составляет менее 1%;
Et j'adore demander aux entreprises, "Quel est votre taux de conversion sur les nouveaux produits ?"
Я люблю задавать компаниям вопрос "Каков ваш % перехода на новый продукт?"
Cette conversion à l'intérieur de vous s'est mal faite d'une façon ou d'une autre.
Это коммуникация внутри вас нарушилась, в некотором роде.
Un pays dont l'identité n'a pas été révélée a fourni une usine pilote de conversion d'uranium.
Какая-то неизвестная страна поставила пробное оборудование по обогащению урана.
Maritain se rangea à la décision de l'Église et entama une remarquable conversion en faveur de la démocratie.
Маритайн принял вердикт папы и начал выдающееся идеологическое движение в сторону демократии.
Et l'Inde est aujourd'hui au premier rang de la conversion de la biomasse et des déchets organiques en énergie.
А Индия стала лидером в преобразовании биомассы и пищевых отходов в энергию.
La conversion de Damas n'est pas seulement possible, elle est d'une importance vitale pour la paix dans la région.
Дамасская трансформация не только возможна, но и жизненно важна для мира в регионе.
Conversion Sound a développé une aide auditive de haute qualité à très bas prix pour les pays en voie de développement.
Компания "Conversion Sound" разработала высококачественный, супер-дешевый цифровой слуховой аппарат для развивающихся стран.
Cela ne vaut pas conversion ŕ des principes libéraux ou substitution de l'Europe aux idéaux de la gauche et du socialisme.
Это не означает переход к либеральным принципам или замещение идеалов левого движения и социализма Европой.
Ainsi, hélas, la contribution de l'Europe à la conversion du président américain sur le sujet du réchauffement climatique a été très limitée.
Таким образом, к сожалению, вклад Европы в перемену взглядов президента Америки по вопросу изменения климата был очень невелик.
Pourtant plus de 60% de l'énergie mondiale tire sa source directement de combustibles chimiques (principalement d'origine fossile), sans conversion intermédiaire en électricité.
Однако более 60% используемой в мире энергии обеспечивается за счет химического (в основном сжигаемого) топлива, без промежуточного преобразования в электричество.
Les technologies énergétiques qui comptent comprennent la conversion du charbon en liquides (comme l'essence), l'utilisation du sable asphaltique et de l'huile de schiste, et une augmentation des sources énergétiques renouvelables.
К числу важных технологий выработки электроэнергии относится преобразование угля в жидкость (как, например, газолин), использование битуминозных песков и нефтеносных сланцев и рост использования источников энергии, независимых от ископаемого топлива.
Pour la plupart des journalistes et des experts politiques de Roumanie, cette conversion à la Damascène autoproclamée n'est qu'une farce politique de plus orchestrée par un individu possédant des dons théâtraux incomparables.
Для большинства журналистов и ученых мужей от политики Румынии это самопровозглашенное приукрашенное преображение выглядит только как очередной политический фарс важной персоны с выдающимся актерским талантом.
Ce qui revient à une prise en charge effective du système bancaire grec par les contribuables européens, qui ne serait cependant qu'une contrepartie partielle des pertes imposées sur les créanciers par la conversion en drachme des créances grecques.
Европейские налогоплательщики эффективно взяли бы под свой контроль греческую банковскую систему, но эта была бы частичная компенсация за убытки, понесенные кредиторами из-за драхматизации.
Bien que le plus récent taux de conversion du PPA de la Banque mondiale porte le nombre de Chinois pauvres à 173 millions, la mesure précédente suggère que seulement 69 millions de Chinois vient en-deçà du seuil de pauvreté.
Наряду с этим, последние оценки на основании ППС указывают на то, что в Китае 173 миллиона бедных, хотя предыдущий уровень бедности предполагал, что только 69 миллионов китайцев живут ниже черты бедности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung