Sentence examples of "coordonneront" in French
L'OTAN deviendra alors un cadre dans lequel deux grandes puissances, et non pas une grande puissance et 18 petits pays, coordonneront leurs politiques et les réponses apportées aux crises.
Ведь НАТО станет системой, в рамках которой две основные силы, а не одна крупная сила и 18 более мелких, будут координировать политику и реакцию на кризисы.
L'Europe serait inévitablement obligée de coordonner sa politique avec l'Amérique.
Они считали, что Европа неизбежно будет вынуждена скоординировать свои экономические стратегии с США.
Des actions coordonnées au plan national ne sont pas la même chose que l'unilatéralisme.
Согласованные национальные мероприятия - это не то же самое, что односторонность.
La nécessité de l'impératif d'une action coordonnée de grande envergure est considérable.
Императив масштабных, скоординированных действий впечатляет.
ça permet aux gens de bien coordonner leurs activités.
он позволяет людям координировать свои действия для чего-то хорошего.
il s'agit d'une action civique coordonnée et pacifique, qui ne signifie pas une action passive.
Я говорю о мирном, согласованном гражданском действии, которое, однако, не означает пассивность.
Des démarches aussi rapides et coordonnées par 16 banques centrales distinctes auraient été impensables.
Такие быстрые и скоординированные действия со стороны 16 государственных центральных банков оказались просто невероятными.
Enfin, il devra coordonner la réforme du système financier international.
Наконец, МВФ должен координировать реформу международной системы.
Mais une Union unifiée peut se faire l'avocat d'une approche internationale plus ciblée et plus coordonnée.
Но единый ЕС может быть сильным защитником лучшего и более согласованного международного подхода.
Heureusement, alors que la crise s'aggravait, les chefs d'État ont réagi avec des actions politiques coordonnées.
К счастью, высокопоставленные чиновники ответили на обострение кризиса скоординированными политическими действиями.
Il faudrait une équipe d'encadrement hautement qualifiée pour coordonner les efforts de soutien international.
Должна быть высокопрофессиональная исполнительная команда, координирующая усилия по международной поддержке.
Les programmes correspondants doivent être bien conçus, convenablement ciblés et coordonnés de manière à fournir un encouragement adéquat à ses bénéficiaires.
Такие программы должны быть хорошо продуманными, целевыми и согласованными для того, чтобы правильно стимулировать их участников.
"si vous voulez coordonner les efforts d'un groupe de gens, vous créez une institution, n'est ce pas ?
если вы хотите скоординировать работу группы людей, вы создаете организацию, так?
La Commission de maintien de la paix de l'ONU est capable de coordonner cela.
Миротворческая Комиссия ООН может стать органом, координирующим эти действия.
Certains diront qu'il devrait inciter les pays du G20 à coordonner une sortie en bon ordre de leurs politiques monétaires et fiscales alourdissantes.
Некоторые говорят, что он должен сделать так, чтобы страны "большой двадцатки" согласовали аккуратный выход из своей экспансионистской денежной и финансовой политики.
Un réseau intégré de véhicules électriques, sans conducteur, connectés, coordonnés et partagés devrait former le noyau de cette solution.
Интегрированная сеть самоуправляемых электрических транспортных средств, которые связаны, скоординированы и доступны для общего пользования, должна лежать в основе этого решения.
Nous avons fait une opération que nous avons eu à coordonner à partir d'emplacements multiples.
У нас была одна операция которую мы должны были координировать из нескольких мест.
Les dictateurs du monde, savent évidemment comment utiliser le manque de volonté et l'incapacité à coordonner des mesures efficaces de la communauté internationale.
Диктаторы всего мира, конечно, знают наверняка, что означает бездействие международного сообщества и его неспособность согласовать эффективные меры.
En raison de la structure de récompense, ces efforts ont pu être coordonnés, plutôt que mis en oeuvre isolément.
Из-за структуры вознаграждения эти усилия могли быть скоординированы, а не загнаны в изоляцию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert