Beispiele für die Verwendung von "coup" im Französischen

<>
Tout à coup la lumière s'éteignit. Внезапно погас свет.
Le glas d'un coup d'état ne sonnera pas pour lui. И колокол государственного переворота звонит не по нем.
Je les ai reconnus au premier coup d'oeil. Я узнал их с первого взгляда.
Jetez un coup d'oeil sur Google Maps. Вот, взгляните на карты Google.
Je vous donnerai un coup de main. Я вам помогу с этим.
Du coup, j'ai créé cette boîte appelée "Solar Devices". Поэтому я основал компанию, которую назвал Solar Devices.
Le jour où le système de péage a démarré, les embouteillages ont diminué de 25% d'un coup. В Лондоне, в день, когда ввели эту систему выплат, сразу же на 25% снизилась загруженность дорог,
Mais le lendemain matin, alors que j'étais encore à l'hôpital, j'ai eu un coup de fil. Но на следующее утро, когда я ещё была в больнице, раздался телефонный звонок.
Si vous êtes à court du médicament, vous mourrez à coup sûr. А если у вас кончится лекарство, вы умрёте наверняка.
Il ne s'agit pas là d'un coup de chance. Тем не менее, это не было вопросом удачи.
Qu'est ce qui est plus probable - que Arnold ait reçu un petit coup de pouce extraterrestre dans sa course à la gouvernance? Что более вероятно - что Арнольд воспользовался помощью внеземных цивилизаций при баллотировании в губернаторы?
La plupart dit, pourquoi prendre des risques quand je peux avoir 1500 à coup sûr ? Большинство людей говорят - зачем мне рисковать, если я могу точно получить полторы тысячи баксов?
Mais ce qui s'est passé, c'est que Madagascar a connu un coup d'État violent. Но на Мадагаскаре произошёл насильственный переворот.
Ça a été un coup de foudre. Это была любовь с первого взгляда.
C'est un nouveau coup de poker du président Mohammed Morsi. Это новый рискованный шаг президента Мухаммеда Мурси.
Les choses auraient toujours pu être remises en ordre après coup. Задним числом исправлять ошибки всегда легко.
D'un coup de plume, Obama a mis fin l'année dernière à la "guerre mondiale contre le terrorisme" de son prédécesseur. В прошлом году, одним росчерком пера, Обама закончил "глобальную войну с террором" своего предшественника.
Tout à coup, le ciel devint obscur. Внезапно небо потемнело.
La communauté internationale doit également se préoccuper des implications régionales du coup d'Etat. Кроме того, международное сообщество должно быть обеспокоено последствиями государственного переворота для региона.
Je l'ai reconnu au premier coup d'oeil. Я узнал его с первого взгляда.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.