Beispiele für die Verwendung von "créateurs" im Französischen
Le plus faible pourcentage de créateurs d'entreprises.
Самый низкий процент предпринимателей, начинающих бизнес.
L'invitation à apporter des créateurs, des artistes et des entrepreneurs.
Приглашение, объединяющее вместе производителей, художников и предпринимателей,
Nous avons commencé à rassembler les créateurs à notre salon Maker Faire.
Мы начали организовывать таких людей на нашей выставке Maker Faire.
C'est ce que les créateurs de mode font tout le temps.
И именно этим руководствуются дизайнеры моды.
Je pense qu'il vaut mieux encourager nos grands créateurs à vivre.
Я думаю, что лучше бы нам вдохновлять великие умы жить как можно дольше.
Ils développent un personnage, un style caractéristique, vraiment comme les créateurs de mode.
Заранее создаётся образ, индивидуальность, характерный стиль, почти как в дизайне моды.
Ils ne veulent pas qu'une poignée de créateurs détiennent les éléments de base de notre habillement.
Суд хотел избежать ситуации, когда небольшая кучка дизайнеров владеет формообразующими элементами одежды.
Et ils ont dû subir beaucoup de procès, mais en général, les créateurs ne gagnent pas ces procès.
На них подавали судебные иски, но обычно дизайнерам не удаётся выиграть дело.
Et c'est pourquoi des acousticiens sont en fait en conversation avec des malentendants, et qui sont créateurs sonores.
Поэтому, акустики начали диалог с людьми с проблемами слуха и которые являются соучастниками звука.
Certes, les Chinois consomment de plus en plus de nouvelles voitures à la mode et de vêtements de créateurs.
Конечно, китайцы всё чаще покупают новые модные автомобили и одежду от модельеров.
Les politiques publiques sont définies par l'intérêt général attachées aux politiques plutôt que les créateurs de ces politiques.
Общественная политика определяется заинтересованностью общественности в политике, а не тем, кто ее создает.
A chaque saison, ces créateurs doivent lutter pour trouver la nouvelle idée formidable que tout le monde va adorer.
Каждый новый сезон для дизайнера - это борьба за новую, непревзойдённую идею, которая вызовет всеобщее восхищение.
Plus important, une nouvelle génération de dirigeants dans les deux pays semblent moins accrochés aux souvenirs créateurs de divisions.
Что более важно, новое поколение лидеров в обеих странах кажется менее подверженным влиянию вызывающих рознь воспоминаний.
Alors pourquoi ne pas célébrer et promouvoir ces acteurs du changement et créateurs d'emplois plutôt que de les ignorer ?
Почему бы нам не восславить и не возвысить тех, кто создаёт перемены и рабочие места, вместо того, чтобы игнорировать их?
De même, la crise de 2008-2009 a donné lieu à des renflouages, créateurs de zombies, dans les pays occidentaux.
Аналогичным образом, кризис 2008-2009 годов привел к выдаче пакетов срочной финансовой помощи на Западе, которые также создали зомби.
D'autres pays, notamment la Chine, le Japon et le Royaume-Uni ont également prévu des programmes verts, créateurs d'emplois.
Похожие пакеты "Нового зелёного соглашения" по поддержанию трудовой занятости подготовлены в Китае, Японии и Соединённом Королевстве.
Ses créateurs croyaient qu'un pays de la taille de l'Amérique est mieux gouverné localement, plutôt qu'au niveau national.
Её основатели полагали, что такой крупной страной, как Америка, легче управлять локально, чем в национальном масштабе.
Toutefois, dans un monde composé d'États souverains, des traités créateurs de nouvelles institutions internationales aux pouvoirs supranationaux ne sauraient constituer une alternative réaliste.
Но в современном мире суверенных государств договоры, создающие новые международные институты с наднациональными полномочиями, не являются реалистичными альтернативами.
Il faudra prendre des mesures qui aillent au-delà des besoins sociaux généraux pour encourager les secteurs créateurs d'emplois et générateurs de revenus.
Принимаемые меры должны выйти за рамки общих социальных нужд, чтобы поддержать прогресс в производственных секторах, создающих дополнительные рабочие места и доход.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung