Beispiele für die Verwendung von "créations" im Französischen
Übersetzungen:
alle526
создание421
образование25
творение25
сотворение11
творчество9
созидание4
детище1
andere Übersetzungen30
Dans les autres pays, il existe une protection pour nos créations artistiques."
В других странах наш искусный дизайн находится под защитой."
Ensuite quelques-unes des créations des autres sont réellement vendues dans les magasins.
А потом некоторые выдуманные людьми штуки начинают продаваться в магазинах.
Ne dites à personne qu'on a le droit de se voler nos créations.
Не говорите никому, что мы можем друг у друга красть дизайн.
Ils sont réputés pour reproduire des créations de luxe et les vendre à très bas prix.
Они известны своим копированием последних тенденций и продажей их по очень низким ценам.
Les banques d'État doivent fournir 98% de tous les financements locaux nécessaires aux créations d'entreprises.
Государственные банки должны обеспечивать 98% всего финансирования для местных компаний.
Je suis aussi un ingénieur logiciel et je fabrique toute sorte de créations artistiques avec l'ordinateur.
Я так же разработчик программного обеспечения и могу творить различные виды искусства на компьютере.
"Il ne passera jamais de mode, car ses créations sont des oeuvres d'art", termine-t-elle.
"Он никогда не выходит из моды, потому что его эскизы - это настоящие произведения искусства", - заканчивает она.
Et leurs blagues, comme les créations d'un créateur de mode, ne marchent vraiment que dans cette esthétique.
И тогда шутка, подобно дизайну известного дизайнера, срабатывает только в связи с эстетикой уже закреплённого образа.
L'unique fonction servie par ces créations, hormis le long-métrage, est de stimuler les sens et l'imagination.
Единственная цель, которой могли бы служить эти ноги за пределами фильма - пробуждать чувства и воображение.
Dans les deux cas de figure, il n'y aurait ni créations d'emplois, ni réduction du déficit commercial américains.
При обоих сценариях занятость в США не увеличилась бы, а торговый дефицит не снизился бы.
Les principaux domaines de créations d'emplois ont été le gouvernement, les soins médicaux, et jusqu'à la crise, le bâtiment.
Ведущими двигателями роста занятости были правительство, здравоохранение и, до кризиса, строительство.
En effet, les identités nationales sont des abstractions principalement appauvries, des clichés, comme la race, la classe et autres créations idéologiques.
Национальная принадлежность относится к таким вырождающимся понятиям, абстракциям и клише, как раса, класс и другие идеологические порождения.
Il en va aussi de même pour les créations des grands couturiers indiens, qui s'affichent sur les podiums des plus grandes capitales.
Так же как и работы индийских модельеров, которые теперь шагают по мировым подиумам.
Quoi qu'il en soit, même si je ne comprend pas tout à la science, pour mes créations, je me réfere essentiellement à elle.
Даже если научное знание мне не доступно полностью, в своём дизайне я обращаюсь именно к науке.
C'est parce que c'est beaucoup plus dur pour les copieurs de copier ces créations parce qu'ils ne peuvent pas copier le logo.
Это всё для того, чтобы мастерам подделки было бы гораздо сложнее имитировать дизайн, так как имитировать логотип нельзя.
les créations du berceau au berceau, les Fab Labs du Mit, les conséquences d'une extrême longévité, le projet One Laptop Per Child, même Gapminder.
последствия роста продолжительности жизни, проект "Каждому ребенку по ноутбуку", и даже программа Gapminder.
En fait, si on regarde le registre, bon nombre des créations qui y sont déposées sont des t-shirts Nike quasi identiques les uns aux autres.
Если посмотреть по факту на реестр, то тут большая часть зарегистрированного - почти идентичные друг другу футболки Найки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung