Beispiele für die Verwendung von "cru" im Französischen

<>
Personne ne m'a cru au début. Сначала мне никто не поверил.
Pourquoi ne m'as-tu pas cru ? Почему ты мне не поверил?
Pourquoi ne m'avez-vous pas cru? Почему вы мне не поверили?
Les gens n'ont pas cru à ça. Они не поверили.
Alors qui aurait cru que c'était allégé? Кто бы мог подумал, что она неложирная.
J'ai cru que tu ne voulais pas venir. Я решил, что ты не хочешь приходить.
Elle a cru que j'avais perdu la tête. Она подумала, что я сошла с ума.
Aucun dirigeant communiste n'a jamais cru aux valeurs humanistes ; На самом деле, ни у одного коммунистического лидера никогда не было гуманистических идеалов.
J'ai cru que c'était quelque chose d'important." Я подумал, что-то важное".
Et qui aurait cru que tout cela ne soit pas assez ? И кто мог бы предположить, что всего этого недостаточно?
Comme je l'ai dit, c'est cru et non filtré. Как я уже говорил, оно не обрабатывается и не фильтруется.
Le PIB annuel réel a cru de 9 pour cent en 2010. В действительности, в 2010 году ежегодный реальный ВВП вырос на 9%.
Je n'ai d'abord pas cru qu'elle était là-haut. Я не могла поверить, что она вообще там находилась.
La classe politique a cru que l'Europe allait être la solution. По мнению политического класса Франции, единая Европа - хорошее решение возникших проблем.
Qui aurait cru qu'un gouvernement pourrait faire autant de dégâts si rapidement ? Кто бы мог раньше поверить в то, что одна администрация может причинить так много вреда за такой непродолжительный срок?
Qui aurait cru qu'une chaîne de supermarché ferait du profit en étant verte ? Кто бы мог подумать, что массовый розничный оператор
Nous savons aujourd'hui que la biologie contient plus de mathématiques qu'on ne l'avait cru. теперь мы знаем, что в биологии содержится больше математики, чем мы когда-либо предполагали.
Au cours des dernières douze années, Houston a cru de 20 pour cent, ou de 300.000 habitants. За последние 12 лет Хьюстон вырос на 20% или 300 тысяч жителей.
Qui aurait cru que le miracle de l'éthanol viendrait d'un pays en développement d'Amérique du Sud ? Кто мог предположить, что этаноловое чудо могло произойти из развивающейся страны в Южной Америке?
Qui aurait cru l'an dernier à cette date que le pacte budgétaire adopté en mars aurait été possible ? Кто бы поверил ровно год назад в то, что станет возможным налогово-бюджетное соглашение, принятое в марте?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.