Ejemplos del uso de "débit de boissons" en francés
Lorsque les participants sont arrivés pour leur entretien je leur ai offert un assortiment de boissons, Coke, Diet Coke, Sprite - sept, pour être exact.
Когда участники пришли на интервью, я предложила им выбор напитков Кола, диетическая кола и Спрайт - точнее сказать, 7 напитков.
Et ensuite vous avez l'ouïe et l'odorat, qui ont un débit de disque dur.
За ним - слух и обоняние, сопоставимые с пропускной способностью жёсткого диска.
En dépit d'une pénétration du haut débit de seulement 30%, le e-commerce a représenté 5 à 6% du total du commerce de la Chine en 2012, une progression équivalente à celle des Etats-Unis.
Несмотря на то что показатель проникновения широкополосного доступа в Китае составляет всего 30%, электронная розничная торговля уже в 2012 году составляла 5-6% от общего объема розничных продаж, поравнявшись с США.
20 pour cent va dans un panier qui est une combinaison d'alcool, de tabac, de boissons sucrées et de prostitution et de fête.
20 процентов идёт в корзину, сочетающую алкоголь, табак, сладкие напитки, проституток и вечеринки.
En 2005 et 2006, le débit de directives, dispositions réglementaires et rapports associés, livres blancs et communications s'est maintenu à 2.800, comme c'est le cas chaque année depuis 1996, quand Jacques Delors était à la barre de la Commission européenne et que le frénétique projet européen était salué par la plupart.
Начиная с 1996 г., когда во главе Европейской Комиссии стоял Жак Делор, и все говорили о том, что остановить создание ЕС никому не под силу, и до 2005-2006 гг. поток директив, постановлений, связанных с ними отчётов, официальных правительственных документов и сообщений в ЕС продолжал оставаться на уровне примерно 2 800 единиц в год.
Et pour cela, nous sommes allés au marché, à la ferme, et dans l'armoire à épices car nous avons découvert que Mère Nature a, dans un grand nombre de nourritures, de boissons et d'herbes, inséré des inhibiteurs naturels de l'angiogenèse.
Наши поиски привели нас на рынок, на ферму и к лотку со специями, потому что мы обнаружили, что Мать-Природа щедро одарила нас пищей, напитками и травами с натуральными ингибиторами ангиогенеза в своем составе.
En débit de son manque historique d'intérêt pour le cerveau, la main invisible de la plasticité neurologique a guidé son développement, et le thérapeute a toujours été un neuroscientifique sans le soupçonner.
Несмотря на исторически сложившееся невнимание психотерапевтов к работе мозга, невидимая рука пластичности нейронов руководила развитием этой науки, и терапевты всегда являлись несознательными неврологами.
Mais l'excès de nourritures et de boissons, ça oui.
Но излишества в пище и спиртном определённо были.
En dépit des taxes de dépôt, une grande partie de ces déchets qui se déverseront dans la mer seront des bouteilles plastiques de boissons.
Не смотря на сборы за депонирование, большая часть этого мусора, направлявшегося к морю - пластиковые бутылки.
Les squatters, qui avaient envahi 11 des 13 appartements de l'édifice - le reste étaient habités-, s'ont emporté l'installation électrique et une partie de celle de l'eau, à part de peindre les murs et y laisser des résidus de toute sorte, surtout des boites de boissons alcooliques.
Сквоттеры, которые захватили 11 из 13 этажей здания, остальные заселены, присвоили все электричество и часть воды, разрисовали стены и оставили следы разного рода, особенно банки из-под алкогольных напитков.
Une autre cause est le haut apport calorique, c'est-à-dire la plus grande consommation de boissons sucrées, hydrates de carbone (tamales - pâté de viande à la farine de maïs enveloppé dans des feuilles de maïs -, pain, pizza, hamburgers, etc.) avec un haut contenu de graisses et protéines et la génétique analysée dans ce protocole.
Также это бывает из-за высокого потребления калорий, то есть и увеличения употребления сладких напитков и углеводов (тамале, хлеба, пиццы, гамбургеров и т.п.) с большим содержанием жиров и протеинов и генетическая предрасположенность, проанализированная в этой программе.
Cela signifie que les ventes moyennes, mesurées en dollars américains, par les supermarchés, les sociétés de boissons, les grands magasins, les télécoms, les magasins d'ordinateurs et les vendeurs de motos chinoises ont augmenté à des taux comparables dans ces pays.
Это означает что средний объем продаж супермаркетов, компаний по производству напитков, универмагов, телекоммуникационных компаний, компьютерных магазинов и продажи китайских производителей мотоциклов, все измеренные в долларах, выросли в сопоставимых объемах.
La mondialisation économique et sociale produit des similarités superficielle au niveau des logos de T-shirt ou des marques de boissons gazeuses, mais il restera toujours une grande diversité culturelle sous-jacente.
Экономическая и социальная глобализация действительно создает поверхностные сходства в надписях на майках, марках безалкогольных напитков, но культурное многообразие останется прежним.
Les producteurs de boissons alcoolisées sont par exemple les principaux sponsors des sports professionnels masculins, et rarement des événements sportifs féminins.
Например, производители алкогольных напитков являются ведущими спонсорами профессиональных мужских видов спорта, однако крайне редко спонсируют женские спортивные мероприятия.
"Deviner ce que les gens pensent des boissons gazeuses n'est pas facile.
"Ну что ж, выяснять, что люди думают про колу, не так просто.
Mais bien sûr, cela permet un plus grand débit, moins d'accidents, et un modèle intéressant de mouvement social.
И тем не менее, круговое движение создает бoльшую пропускную способность, меньше аварий и интересную модель общественного движения.
Une version française de cette expérience a été menée à Dijon, en France, où les chercheurs ont trouvé que les enfants des femmes qui avaient consommé de la nourriture et des boissons aromatisées à l'anis pendant leur grossesse montraient une préférence pour l'anis au premier jour de leur vie, et de nouveau, quand ils ont été testés plus tard, au quatrième jour de leur vie.
Французская версия этого эксперимента была проведена в Дижоне, во Франции, где исследователи обнаружили, что дети матерей, которые потребляли еду и напитки со вкусом лакрицы в течение беременности отдавали предпочтение анису как в первый день жизни, так и позднее, на четвёртый день жизни.
Cette personne peut être renfermée, baisser les yeux, baisser le ton, faire des pauses, avoir un débit saccadé.
Этот человек может быть замкнут, смотреть себе под ноги, говорить шепотом, останавливаться, быть из разряда непредсказуемых.
Toutes mes boissons sont emballées dans du plastique, même dans les magasins d'alimentation diététique.
Все напитки упакованы в пластик, даже в магазинах здорового питания.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad