Beispiele für die Verwendung von "déchets solides" im Französischen
Une société privée, ITC, traite quotidiennement des milliers de tonnes de déchets solides dans son usine.
Частная компания по переработке отходов ITC каждый день принимает тысячи тонн твердых бытовых отходов.
Nous sommes immunisés contre les déchets qui traînent à la marge de notre culture.
У нас есть иммунитет ко всему хламу, завалившему периферию нашей культуры.
L'hypothèse a été émise que les araignées orbitèles, comme l'argiope ici, devrait avoir les câbles de soie les plus solides parce qu'elles doivent intercepter des proies volantes.
Существовала гипотеза, что пауки, прядущие круглую паутину, например Агриопа, должны иметь самый прочный шелк, так как им нужно поймать летящую добычу.
Je crois même que les mariages pourraient même devenir plus solides grâce de la seconde grande tendance.
Я склонна думать, что браки станут более стабильными, из-за второй мировой тенденции.
C'est un peu comme avoir une usine de traitement de déchets juste á côté d'un parc d'attraction.
это как иметь фабрику по обработке отходов прямо рядом с парком развлечений.
Nous avons des opportunités dans les minerais solides.
У нас есть возможности в добыче полезных ископаемых.
Il va commencer à digérer ces déchets et au cours des cinq prochains jours, les assembler en biocomposites.
они начнут перерабатывать эти отходы и в последующие пять дней превратят их в биокомпозиты.
Voulez-vous arrêter les essais maintenant, ou devrions-nous attendre avant d'avoir des résultats solides ?
Хотите ли вы прекратить эксперимент сейчас или нам стоит подождать достоверных результатов?"
serait de copier les Indiens d'Amazonie qui faisaient de bons sols cultivables en brûlant des déchets organiques.
последовать примеру древних индейцев с Амазонки, которые обогащали землю с помощью пиролиза [нагрева без огня] и компостирования растительных отходов.
Il parlait d'entrepreneurs solides, intelligents, travailleurs, qui se levaient tous les jours et s'activaient pour améliorer leur vie et celle de leurs famille.
Он говорил, в первую очередь, о сильных, умных, трудолюбивых предпринимателях, которые день изо дня просыпались, чтобы сделать лучше свою жизнь и жизнь своей семьи.
Pour chaque livre vendue, plus de 5kg, 50kg même, peuvent être jetés comme déchets.
На каждый килограмм который выходит на рынок, Более 10 или даже 100 килограммов могут выбрасываться как прилов.
Elle est munie d'électrodes solides et d'un électrolyte qui est une solution saline.
внутри у неё твердые электроды, а электролитом служит водно-солевой раствор.
Nous pourrions la faire s'évaporer pour mettre en valeur les bienfaits reconstructeurs et capturer les sels, transformant un problème de déchets urgents en une opportunité majeure.
Мы могли бы выпарить оставшуюся морскую воду для усиления вышеназванных восстановительных эффектов и извлечь соли, преобразуя острую проблему отходов в большие возможности.
Et vous commencez à faire les couches de ces structures solides.
И вы начинаете создавать послойно эту цельную структуру.
Par conséquent, nous avons des ilots de déchets deux fois plus grands que le Texas.
В результате, мы имеем в некоторых местах завалы мусора размерами в целых два Техаса.
Pour en revenir au but de ma présentation, Kepler, un de mes grands héros, qui a réalisé que ces cinq solides, dont j'ai parlé plus tôt, étaient liés en quelque sorte aux planètes, mais il ne pouvait pas le prouver.
Возвращаясь к теме моей конкретной презентации, Кеплер-один из моих больших авторитетов- понял, что эти пять тел, о которых я говорил ранее, каким-то образом связаны с планетами, но он не смог это доказать.
Combien de choses passent dans nos vies, et combien de déchets nous laissons derrière.
Сколько вещей вы используете за вашу жизнь, сколько оставляете отходов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung