Beispiele für die Verwendung von "décidait" im Französischen mit Übersetzung "решать"

<>
Auparavant, le pape décidait tout seul. В прошлом папа все решал самостоятельно.
En 2008, le gouvernement mexicain décidait de s'attaquer aux centres névralgiques des cartels. В 2008 году мексиканское правительство решило атаковать руководящие операционные центры наркокартелей.
L'altruisme, le cas échéant, était aussi entrepris par la famille qui décidait alors de dépenser, ou pas, cet argent, et de quelle manière. Акты альтруизма, когда они случались, также зависели от семьи, которая решала, как и на что потратить свои деньги.
L'avantage de l'évasion fiscale l'emporte de loin sur le risque de se faire prendre, mais imaginez si tout le monde décidait d'échapper aux impôts en même temps ! Выгода уклонения от налогов может значительно перевесить риск попасться, но представьте, что все вдруг одновременно решили уклоняться от налогов.
Ce qui est inquiétant, c'est que cela pourrait aussi se produire si les FARC faisaient scission, qu'une partie décidait de négocier et tandis que la ligne dure militaire poursuivrait sa lutte. К нашему беспокойству, это также может случиться, если FARC расколется на части, одна из которых решит пойти на переговоры, в то время как другая часть, состоящая из бескомпромиссных военных, пойдет в наступление.
Par le passé, l'État décidait de tout et la plupart des gens, surtout les classes d'âge moyennes et plus âgées, ont commencé à considérer la liberté comme un poids parce que cela impliquait des prises de décision sans fin. Раньше государство решало все, и многие люди, особенно среднего и пожилого возраста, считают свободу тяжелым бременем, поскольку она означает постоянную необходимость принятия решений.
Il décida de l'épouser. Он решил на ней жениться.
Il vous faut seulement décider. Вам надо только принять решение.
Nous devons décider aujourd'hui. Мы должны решить сегодня.
Il a décidé de réessayer. Он решил попробовать ещё раз.
On a décidé d'essayer. Мы решили попробовать свои силы,
La cour suprême a décidé. Верховный Суд США принял решение.
Décidé de faire un pinceau. Решил сделать кисточку.
Alors, vous êtes-vous décidés ? Итак, вы уже решили?
Et je ne peux pas décider. И я не могу решить.
Je ne peux rien décider seule. Я ничего не могу решить сама.
C'est à toi de décider. Тебе решать.
C'est à vous de décider. Вам решать.
À toi de décider que faire. Тебе решать, что делать.
Je ne peux rien décider seul. Я ничего не могу решить сам.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.