Beispiele für die Verwendung von "découvre" im Französischen mit Übersetzung "обнаруживаться"

<>
Et si l'on découvre des armes de destruction massive dans d'autres sites, il faudra expliquer pourquoi les inspecteurs n'auraient pas pu les trouver si les inspections avaient continué. Кроме того, если оружие массового поражения будет обнаружено в этих местах, необходимо представить объяснение, почему инспекторы не смогли его обнаружить в реальные сроки.
Il est très difficile de se déplacer dans une forêt de séquoias, et on découvre encore aujourd'hui des arbres qu'on n'avait jamais vus, y compris, durant l'été 2006, Hyperion, l'arbre le plus haut du monde. Дождевые леса секвойи невероятно труднопроходимы, и даже сегодня обнаруживаются отдельные деревья, которых никто раньше не видел, включая, летом 2006-го, Гиперион, самое высокое дерево в мире.
Cette crevette notamment, nous l'avons surnommée la crevette du Jurassique, on pensait que l'espèce s'était éteinte il y a 50 ans - au moins, jusqu'à ce que le recensement découvre qu'elle vivait et se portait très bien au large des côtes de l'Australie. А эта креветка, мы назвали её юрская креветка, считалась вымершей 50 лет назад, по крайней мере, до того момента, как в рамках "Переписи" было обнаружено, что она благополучно поживает у берегов Австралии.
Récemment, on a découvert que ça pouvait changer beaucoup. Недавно было обнаружено, что они могут сильно изменяться.
Les particules de Higgs n'ont pas été découvertes. Бозоны Хиггса еще не обнаружены.
Et bien sûr, trois autres planètes ont été découvertes. И ещё три планеты были обнаружены.
Apophis est un astéroïde qui a été découvert en 2004. Апофис - это астероид, обнаруженный в 2004 году.
Mais elle a été découverte seulement dans les années 1980. Оно было обнаружено в начале 80-х.
Le cancer peut être guéri s'il est découvert à temps. Рак может быть вылечен, если обнаружен вовремя.
"que l'on ait découvert du pétrole au large de nos côtes." ".что у берегов Сенегала обнаружена нефть".
C'est le premier virus qui a été découvert pour les PC. Это самый первый обнаруженный вирус для персональных компьютеров.
Le tunnel est le huitième passage important découvert à San Diego depuis 2006. Туннель является восьмым крупным проходом, обнаруженным в Сан-Диего с 2006 года.
Lorsque nous faisons cela, ce que nous découvrons, c'est que le circuit change. Обнаружилось, что когда человек это делает, контуры связей меняются,
Encore et toujours, les biologistes sont fascinés par le côté brillant de ce qui est découvert. Снова и снова биологи очарованы превосходностью того, что обнаружено.
Un étude récente a découvert du BPA chez 93% des gens de 6 ans et plus. Согласно последним исследованиям Бисфенол А обнаружен у 93% людей от 6 лет и старше.
Tout ce que je vous ai dit à été découvert par quelqu'un sur cette photo. Все, о чем я вам рассказала, было обнаружено кем-то на этой фотографии.
Il est situé sur la côte nord, dans le "Bois des Titans", il a été découvert en 1998. Он обитает в Роще Титанов на Северном Побережье и был обнаружен в 1998 году.
Ce truc a été découvert il y a seulement quelques années, et pourrait nous frapper dans quelques années. Этот объект был обнаружен всего пару лет назад, и грозит нам еще через пару лет.
En fait, les équations transformant les neurones en générateurs électriques furent découvertes par deux prix Nobel de Cambridge. Кстати, уравнения, трактующие нейроны в качестве электрических генераторов, были обнаружены двумя нобелевскими лауреатами из Кембриджа.
Ce phénomène, appelé "île de chaleur urbaine" a été découvert au-dessus de Londres au début des années 1880. Этот эффект, называемый "городским островом тепла" был обнаружен в Лондоне в начале 1800-х годов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.