Beispiele für die Verwendung von "déformée" im Französischen
Quand on a une vision déformée de la réalité, on risque fort de faire les mauvais choix.
Если мы видим искаженную картину, мы скорее всего сделаем неправильный выбор.
Elle a fait un cartogramme, une carte déformée de ce que les journaux télévisés américains ont couvert en un mois.
И она сделала картограмму, которая по сути является искажённой картой, основанной на том, что американские телевизионные новостные выпуски освещали за месяц.
Le président Bush considère sa réélection comme l'approbation de sa politique et se sent renforcé dans sa vision déformée du monde.
Президент Буш видит в своем переизбрании одобрение этой политики, что только укрепляет его искаженное мировоззрение.
Combien d'entre vous ont déjà eu à remplir un formulaire en ligne dans lequel on vous demande de lire une séquence déformée de caractères telle que ceux-là ?
Скольким из вас приходилось заполнять какую-нибудь веб-форму, где требовалось прочитать искаженный ряд символов, такой как этот?
Cela déforme et pervertit l'ego et crée des attentes ingérables sur la performance.
Такой подход деформирует эго и создает все эти сумасшедшие ожидания от результатов труда творческого человека.
auxquelles s'ajoutent évidemment leurs habituels problèmes respiratoires, arthroses, douleurs dans les genoux et les épaules, déformés par le poids des paniers.
более серьезные, очевидно, чем их привычные проблемы с дыханием, артрозы, боли в коленях и язвы на плечах, которые деформировались под тяжестью корзин.
Les barrières culturelles peuvent déformer ce qui est entendu.
Культурные барьеры склонны искажать то, что воспринимается на слух.
De manière plus générale, les enfants qui passent de longues heures dans des usines dans le monde entier entrent souvent dans l'adolescence en ayant leurs membres définitivement déformés.
В целом дети, проведшие многие часы на фабриках, к тринадцати годам имеют серьезно деформированные конечности.
Quand on déforme une carte selon l'attention, le monde vu par les nouvelles est réduit à ce géant américain gonflé et 2 ou 3 autres pays que nous avons envahis.
Вы видите карту мира, деформированную в соответствии с количеством уделенного внимания, и получается, что мир, в представлении американских телевизионных новостей, по большому счёту сводится к этим гигантских раздутым Соединённым Штатам и паре других стран в которые мы вторгались.
Nous avons en fait déformé la carte, par cet exercice.
В действительности мы исказили карту как упражнение.
Lorsqu'une larve d'oursin est prélevée d'un milieu à pH de 8,1 et immergée en pH de 7,7 - ce qui n'est pas un énorme écart - elle se déforme et meurt.
Если взять личинку морского ежа из среды с уровнем кислотности 8.1 и поместить в среду с рН 7.7, что не является большим изменением, она деформируется и погибает.
Les motivations faussées ont déformé notre économie et notre société.
Искажённые стимулы извратили нашу экономику и наше общество.
Lorsqu'une larve d'oursin est prélevée d'un milieu à pH de 8,1 et immergée en pH de 7,7 - ce qui n'est pas un énorme écart - elle se déforme et meurt.
Если взять личинку морского ежа из среды с уровнем кислотности 8.1 и поместить в среду с рН 7.7, что не является большим изменением, она деформируется и погибает.
Des visages, parfois déformés, sont la première chose commune de ces hallucinations.
Лица и иногда искаженные лица чаще всего встречаются во всех этих галлюцинациях.
Donc les bruits qui avant étaient déformés et forts étaient soudainement une mélodie.
Поэтому звуки, которые до этого были искаженными и громкими, вдруг стали мелодией.
La difficulté pratique consiste à savoir à quel moment les professionnels politiques déforment la réalité.
Практическая сложность заключается в определении того, когда политические профессионалы искажают действительность.
ils connaissent la vérité, et ils la déforment délibérément pour servir leurs propres fins malveillantes.
они знают правду, и они специально искажают её в своих злонамеренных целях.
Et cette partie de la circonvolution est activée quand ces gens ont les hallucinations déformées.
И эта часть извилины активна когда люди видят галлюцинации с искаженными лицами
Vous la déformez un petit peu, surtout en termes de ton, et vous l'avez changée.
Вы искажаете её, особенно затрагивая высоту звука, и она уже другая.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung