Beispiele für die Verwendung von "dégagent" im Französischen
Certes, personne ne les exploite et ils ne dégagent pas de plus-value.
Нет никакого дополнительного дохода или прибавочной стоимости.
Ce sont ces pays qui expliquent pourquoi les études internationales dégagent toujours une corrélation négative entre la croissance et le niveau d'éducation.
Такие страны объясняют почему обширные международные исследования часто обнаруживают отрицательную связь между образованностью и темпами роста.
Les anciens chinois et les grecs, Hippocrate, avaient en fait déjà publié, et documenté que la tuberculose pouvait être diagnostiquée sur la base des substances volatiles qui se dégagent des patients.
Еще древние китайцы и греки, Гиппократ, в частности, писали, документировали, что туберкулез можно выявить на основе испарений, исходящих от пациентов.
Toutes les réformes ne rencontrent pas un tel succès, mais les réformes réussies du cadre juridique des passations de marchés et des collectes des impôts dégagent des bénéfices cent fois plus élevés que le coût de leur application.
Конечно, не все программы являются успешными, но некоторые эффективные случаи реформ закупок и доходов приносят пользу, которая в 100 раз превышает затраты.
Lorsque la Deuxième Guerre mondiale a permis de redresser considérablement l'économie affaiblie par la Grande Dépression des années 1930, le président Roosevelt et le Congrès ont mis en place un impôt sur les bénéfices exceptionnels afin de garantir que les actionnaires ne dégagent pas un bénéfice trop conséquent.
Когда Вторая Мировая Война предоставила возможность быстрого восстановления экономики после Великой Депрессии 1930-х годов, президент Рузвельт и Конгресс повысили налог на сверхприбыль, дабы не позволить акционерам извлечь слишком большую выгоду из экономического подъема.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung