Beispiele für die Verwendung von "dénier justice" im Französischen
Et alors Dieu regarda dans le future du monde et réalisa que si le monde était créé seulement avec la justice, le monde ne pourrait pas exister.
Но, когда Бог посмотрел в будущее, он понял, что если мир будет создан только со справедливостью, он не сможет существовать.
On s'en est pris d'abord au réchauffement planétaire, auquel on a tenté de dénier tout fondement scientifique.
Сперва они попытались отрицать существование каких-либо научных доказательств глобального потепления.
Si je m'intéresse particulièrement aux repas de cantine scolaire, c'est parce que c'est une question de justice sociale.
Я считаю, что школьные обеды это вопрос социальной справедливости.
La photographie fournit au système de justice pénale un outil qui transforme d'innocents citoyens en criminels.
Фотография предоставила системе уголовной юстиции инструмент превращающий невиновных граждан в преступников.
Nous avons tellement peu d'informations sur les pays en développement, que nous oublions souvent qu'il y a littéralement des millions de personnes qui y luttent pour changer les choses pour accéder à plus de liberté, de justice, de démocratie, et moins de corruption.
Мы так мало слышим о развивающемся мире, что часто мы забываем, что там живут миллионы людей, которые изо всех сил стараются что-то изменить, чтобы жить в более справедливом, свободном, демократичном, менее коррумпированном обществе.
Ca fait beaucoup de femmes qui n'obtiennent pas justice.
Очень многие женщины так и не добиваются справедливости.
Je suis monté dans ma voiture et je me suis rendu à ce palais de justice.
Я сел в машину и поехал к зданию суда.
Nous avons construit cette institution basée sur la justice sociale, l'égalité des sexes, l'idée de donner du pouvoir au femmes.
Мы строили этот институт, основанный на социальной справедливости, половом равенстве, идее наделения правами женщин.
Prenons un exemple contemporain de controverse sur la justice.
Обратимся к современному примеру дебатов о справедливости.
Il pouvait, mais lui seulement pouvait, organiser la santé publique, l'éducation, la police, la justice.
Оно, и только оно было способно организовать здравоохранение, образование, охрану порядка, правосудие.
Et comme je montais les marches de ce palais de justice, il y avait un homme noir âgé qui était le concierge dans cette salle d'audience.
Когда я поднимался по ступенькам здания суда, я встретил пожилого чернокожего мужчину, который был там уборщиком.
N'importe qui peut attaquer en justice pour presque rien et amèner l'affaire devant un jury.
Кто угодно может подать в суд почти по любому поводу и довести дело до присяжных.
Il y a donc une sorte de justice dans le monde après tout.
Так что какая-то справедливость в этом мире всё же есть.
Et j'ai fondé International Bridges to Justice, qui a la mission spécifique de mettre fin à la torture comme outil d'enquête et de mettre en oeuvre les droits à une procédure régulière dans les 93 pays en plaçant des avocats formés à un stade précoce dans les postes de police et dans les salles d'audience.
И тогда я основала "Международные мосты к справедливости", их целью является прекращения пыток как инструмента дознания и утверждения должных процессуальных прав в 93 странах, посредством назначения обученых юристов на ранних стадиях в полицейских участках и в судах.
est-ce que le pardon et la rédemption remplacent la justice ?
заменяют ли прощение и искупление правосудие?
En d'autres termes, nous sommes inconscients des conséquences écologiques, de santé publique, de justice sociale et économique qui découlent de ce que nous achetons et utilisons.
Иными словами, мы не обращаем внимания на экологию, на здравоохранение, на социальные и экономические последствия от вещей, которые мы покупаем и используем.
N'importe qui adhèrerait à un système de justice pénale avec ce genre de bilan.
Всякий захочет присмотреться к системе уголовного правосудия, показывающей такие успехи.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung