Beispiele für die Verwendung von "dépérir" im Französischen

<>
La plupart des pays qui possèdent des économies protégées et manquent de protection légale de la propriété dépérissent. Большинство стран с протекционисткой экономикой и слабой защитой прав собственности чахнут.
Rien n'explique pourtant que l'Union européenne tomberait dans le chaos et que l'euro dépérirait si le Traité de Nice restait en application. Но с чего бы ЕС впадать в хаос, а евро слабеть, если заключенный в Ницце договор остается в силе?
Mais pour le côté culturel, 300 personnes viendront, 10 milles ne viendront pas et au bout du compte c'est moins de management, d'argent, tout dépérit. А на культурной почве 300 человек придет, а 10 тыс. не придут, и в итоге меньше менеджмента, денег, все чахнет.
Alors maintenant, allons-nous laisser le Golf du Mexique dépérir pendant une décennie ou deux comme on l'a fait pour le South Bronx? Так дадим ли мы сейчас побережью Мексиканского залива увядать в течение нескольких десятилетий, как это было с Южным Бронксом?
De nombreux Européens sont persuadés que les organismes d'assistance comme la Banque mondiale vont dépérir et succomber si on leur laisse les dons pour tout revenu. Многие европейцы считают, что учреждения по оказанию помощи, такие как Всемирный Банк, прекратят свое существование, если их доход будет зависеть от грантов.
Pour réaliser l'un de ces scénarios, le monde n'a rien d'autre à faire qu'attendre et regarder le statut quo actuel dépérir et sombrer dans le chaos. Для реализации одного из этих печальных сценариев надо всего лишь дождаться, пока сохранение нынешнего статус-кво станет невозможным и в арабском мире воцарится хаос.
Cela peut offrir une stabilité considérable-et de fait, la seconde moitié du 20 ème siècle n'a vu dépérir que 4 entreprises allemandes dans des OPA hostiles-mais au prix d'un accès aux financements réduits et d'occasions futures réduites. Это может обеспечить значительную стабильность (во второй половине 20-го века только четыре немецкие компании были поглощены путем скупки акций на рынке), но за счет уменьшения доступа к финансированию и, следовательно, за счет возможностей развития.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.