Beispiele für die Verwendung von "dépasse" im Französischen
Übersetzungen:
alle301
превышать145
превосходить31
обгонять23
опережать13
выходить за пределы10
поражать3
перерастать2
перевыполняться2
перегонять1
andere Übersetzungen71
Cette question dépasse les divisions partisanes.
Это не является элементом поддержки какой-либо партии.
Si la production dépasse la tendance, le budget est excédentaire ;
Если рост объемов производства идет выше заданного тренда, бюджет - в профиците;
Et cela devient quelque chose qui nous dépasse de beaucoup.
И это становится чем-то намного более значительным, чем мы сами.
Et la mesure du bonheur de Matthieu dépasse toutes les autres.
Степень счастья Матье выходит за любые рамки.
Par exemple, l'inflation frôle, voire dépasse, les 8% en Chine.
В Китае, например, инфляция приближается к 8 или более процентам.
Ce n'est que le bout qui dépasse dans notre dimension physique.
И только лишь одна часть выступает в наше физическое измерение.
Mais la conjoncture dépasse de loin les aléas de la politique internationale.
Теперь все это больше, чем грубый фарс международной политики.
On n'a trouvé aucun fossile de Neandertal qui dépasse les 40 ans.
Окаменелых останков неандертальцев, живших больше 40 лет, нет среди найденных когда-либо.
La nouvelle liberté d'expression apportée par Internet dépasse de loin la politique.
Новая свобода выражения мнений, которую принёс Интернет, выходит далеко за пределы политики.
Cette histoire dépasse le biomimétisme, pour atteindre ce que j'appelle le biomutualisme.
Это история идёт дальше биомиметики к тому, что я называю биомутуализмом.
Malheureusement, un tel plan dépasse l'imagination et la volonté politique des actionnaires du FMI.
К сожалению, такая схема находится вне пределов воображения и политической воли пайщиков МВФ.
Et il a fallu que je dépasse ma peur des eaux profondes pour le trouver.
И я должна была преодолеть страх перед глубиной, чтобы найти его.
cela dépasse la nature carnivore et ce qui autrement aurait été un bref combat à mort.
оно пересиливает хищную натуру и то, что в ином случае стало бы короткой смертельной схваткой.
De plus, la portée des incidences de la gestion de cette potentielle instabilité dépasse largement Pyongyang.
К тому же ответственность за управление этой потенциальной нестабильностью выходит далеко за пределы руководства в Пхеньяне.
le coût dépasse nettement les recettes, en raison des innombrables tentatives d'évasion fiscale des contribuables.
стоимость значительно больше, чем ценность полученного дохода из-за бесчисленных попыток потенциальных налогоплательщиков уклониться от уплаты налогов.
En fait, je pense que ça ne dépasse même pas 6 dollars, à part quelques petits pics.
Или, даже 6 долларов, за исключением парочки небольших всплесков.
la plupart des voitures que je conduis commencent à vibrer si je dépasse les 130 km/h.
Большинство машин, которые я водил, на скорости 80 миль начинали дребезжать.
Toute son énergie s'est libérée d'un coup, et a provoqué une explosion qui dépasse l'imagination.
Вмиг она высвободила всю свою энергию, и произошел чудовищный взрыв.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung