Beispiele für die Verwendung von "déploiement" im Französischen
Dans les croix éthiopiennes, on voit ce merveilleux déploiement de la forme.
В эфиопских крестах вы можете видеть эту чудесную разворачивающуюся форму.
L'OTAN a elle-même développé des protections pour nos troupes en déploiement.
Сам Североатлантический союз усиливает защиту наших войск, задействованных в разных регионах мира.
Le déploiement annoncé de 2 500 marines supplémentaires en Australie est largement symbolique.
Предполагаемое размещение в Австралии дополнительных 2500 морских пехотинцев является в значительной степени символическим.
Ce système est en cours de déploiement dans la République Démocratique du Congo.
Это приложение уже запущено в Демократической Республике Конго.
En ce qui me concerne, le déploiement des troupes a entraîné leur retour.
И насколько я убежден, рассредоточение войск привело к их возвращению.
bien que leur arrivée n'ait pas été prouvée, et encore moins leur déploiement.
но нет никаких доказательств того, что ракеты были доставлены, не говоря уже об их установке.
Au lieu de précéder l'insurrection, les Talibans ont suivi le déploiement des troupes.
Вместо того, чтобы следовать мятежу, Талибан последовал рассредоточению войск.
Un déploiement stupéfiant de merveilles, réparties sur différentes disciplines, qui nous racontent toutes la même chose :
Есть огромное количество чудесных решений, пришедших из разных дисциплин, и все они говорят об одном и том же:
Il est de notre devoir d'agir, au plus vite et avec un déploiement maximum de ressources.
Именно от нас зависят действия с максимальной скоростью и полное использование ресурсов.
Et leur déploiement a inutilement divisé l'opinion publique australienne sur la question vitale de la sécurité nationale.
Кроме того, это излишне разделило австралийское общественное мнение по жизненно важным вопросам безопасности страны.
Ces dernières années, l'OTAN a procédé à de profonds remaniements, tant en ce qui concerne son déploiement que ses objectifs.
В последние годы НАТО претерпевает значительные изменения, как в использовании, так и в своих целях.
Malgré cela, après le déploiement de 21 000 soldats supplémentaires en Afghanistan, Obama envisage d'en envoyer 14 000 de plus.
После отправки дополнительных 21000 солдат в Афганистан Обама рассматривает вопрос об отправке еще 14000.
Le déploiement de la règle d'or a lieu le plus naturellement par le biais de ces canaux à somme non-nulle.
Проявление Золотого правила наиболее естественно направляется по этим каналам с ненулевой суммой.
Je veux dire que j'ai parfois été déçue quand j'ai vu ces données et tout ce déploiement, pour 5 personnes seulement.
Честно говоря, я тоже иногда бываю обескуражена, глядя на эти данные и думая о том, какие ресурсы используются для всего лишь 5 контактов.
L'UE "gèrerait" en réalité l'indépendance du Kosovo par le déploiement d'une grande force de police et d'une administration civile.
ЕС будет эффективно "управлять" независимостью Косово посредством содержания большого контингента полиции и гражданской администрации.
Avec le temps, d'après eux, il serait possible d'augmenter légèrement la taxe pour encourager le déploiement d'autres technologies efficaces et abordables.
Со временем, как утверждают они, налог нужно будет немного поднять, чтобы стимулировать ввод в действие эффективных и доступных по цене альтернативных технологий.
Contrairement aux opérations en Irak, le déploiement de la défense antimissile nécessitera certainement l'approbation du parlement polonais - qui ne saurait être tenue pour acquise.
В отличие от операции в Ираке, планируемое размещение противоракетной обороны наверняка потребует одобрения польского парламента, а его нельзя получить просто так.
Les coûts du carbone pourraient servir à financer la recherche et le développement et à promouvoir le déploiement de technologies de substitution efficaces et abordables.
Средства, которые планируется использовать на сокращение выбросов углерода, могли бы пойти на финансирование научных исследований, и определение стоимости использования эффективных и осуществимых технологических альтернатив.
Et il s'agissait du déploiement de la sonde Huygens, la sonde européenne Huygens que Cassini a transportée pendant sept ans à travers le système solaire.
И это было использование зонда Гюйгенс, изготовленного в Европе зонда Гюйгенс, который нес Кассини на протяжении семи лет через всю солнечную систему.
Pour la plupart des Européens, les questions technico-militaires sont pourtant moins importantes que les conséquences politiques du déploiement sur la stabilité et la sécurité européennes.
Для большинства европейцев, однако, военно-техническая сторона проблемы не столь важна, сколько политическое значение размещения элементов ПРО для европейской стабильности и безопасности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung