Sentence examples of "détectent" in French
Ces LED sont raccordées à des capteurs qui détectent la présence de molécules odorantes dans l'air.
Эти светодиоды подключены к датчикам, которые обнаруживают присутствие пахучих молекул в воздухе.
Elles seraient, en vérité, presque faciles à détecter.
Так что, на самом деле, их будет довольно легко обнаружить.
Finalement, on m'a détecté, bien sûr, en Égypte.
В конце концов, меня, конечно, обнаружили, в Египте.
Trop petit pour être détecté, c'est votre protection congénitale.
Слишком мал для того, чтобы его обнаружить, он - Ваше встроенное средство защиты.
On essaye de mesurer cette courbe et de détecter du thorium.
Впрочем, мы не оставляем попыток измерить этот профиль и обнаружить торий,
À partir de cela, on peut détecter un nombre de choses extraordinaire.
Здесь мы можем обнаружить громадное количество веществ.
Et de neuf centimètres par seconde pour détecter une planète comme la terre.
А чтобы обнаружить планету, аналогичную Земле, нам понадобится точность в 9 см/с.
Les états peu sûrs sont plus rapides à détecter des actes de trahison.
Слабые государства скорее обнаруживают акты измены.
J'ai appris comment communiquer efficacement au travers des frontières sans être détecté.
Я научился эффективно общаться через границы так, чтобы меня не обнаружили.
L'on n'a pas détecté des traces de feu ou d'explosion:
Не было обнаружено очевидных признаков пожара или взрыва:
On peut détecter la désoxyhémoglobine par I.R.M. fonctionnelle, contrairement à l'oxyhémoglobine.
Дезоксигемоглобин может быть обнаружен МРТ, в то время как оксигемоглобин нет.
Par conséquent, la dernière chose dont je voudrais parler est la façon de la détecter.
И последнее, о чём я бы хотел рассказать, так это о том, как её, собственно, обнаружить.
Les deux sont particulièrement fortement cryptés et difficiles à détecter une fois implantés dans un ordinateur.
Оба вируса тщательно зашифрованы, и после попадания внутрь компьютера их трудно обнаружить.
Cela signifie que tout signal que nous détecterions aurait commencé son voyage il y a longtemps.
Это значит, что любой сигнал, который мы сможем обнаружить, начал свой путь много лет назад.
La clé est de prendre la bonne décision une fois qu'on a détecté un cancer.
Ключевым моментом является принятие правильного решения, как только рак обнаружен.
De même, il y aurait une ruée vers les bijoux et autres actifs réels difficiles à détecter.
Также начнется скупка драгоценностей и другой сложно обнаруживаемой собственности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert