Beispiele für die Verwendung von "développées" im Französischen

<>
Mais au final, les affaires se sont développées plus que jamais. И в конце концов,бизнес вырос больше,чем когда либо
Ainsi, des "cultures énergétiques" pourraient être développées pour produire du biocarburant. Так, можно было бы вывести "энергетические культуры" для производства биотоплива.
Des idées semblables sur la sécurité et la politique étrangère ont été développées depuis. Подобные идеи, особенно касающиеся безопасности и внешней политики активно множились с тех пор.
La Nouvelle-Zélande et l'Irlande ont suivi, et leurs économies se sont fortement développées depuis. Этим же путем пошли Новая Зеландия и Ирландия, и их экономики с тех пор переживают невиданный бум.
La cartographie digitale a un impact considérable sur les régions les plus reculées et les moins développées de la planète. Технология цифровой картографии самое большое влияние оказывает на наиболее недоступные и неразвитые регионы мира.
Des actions entreprises localement, développées par la suite dans le cadre d'échanges entre cités, pourraient à longue échéance avoir un impact mondial. Локальные мероприятия, которые затем становятся частью обмена между городами, могли бы иметь глобальное воздействие, в конечном итоге.
S'assurer que les capacités d'adaptation soient développées et utilisées là où elles sont le plus nécessaire est donc un objectif clé. Таким образом, увеличение способности к адаптации и ее использование там, где это наиболее необходимо, является ключевой задачей.
Dans les régions les plus reculées, comme en Afghanistan ou au Tchad, les relations économiques peu développées avec l'économie mondiale ont aussi retardé le processus du changement social. Процесс социальных изменений в местах очень отдаленных от цивилизации, таких как Афганистан или Чад, протекал более медленно также и из-за их слабой связи с мировой экономикой.
les entrepreneurs ont reçu l'argent, ils ont été payés, et leurs entreprises se sont développées, et ils ont pu subvenir à leurs besoins et changer la trajectoire de leur vie. предприниматели получили деньги, и их бизнес, на самом деле, начал расти, они стали способны обеспечить себя, и изменить линию своей жизни.
Le ministère chargé des petites et moyennes entreprises apporta les fonds nécessaires pour aider les petites entreprises-dont certaines, telles Federal Express, se sont développées en entreprises multinationales créant des milliers d'emplois. Управление по делам малых предприятий предоставило капитал для оказания помощи малому бизнесу - некоторые из предприятий малого бизнеса, такие как Federal Express разрослись до крупных предприятий, создающих тысячи рабочих мест.
La chose finale est, juste pour encore réitérer qu'il y a cette partie pratique, que nous avons donc fait ces molécules anti-détection du quorum qui sont développées en tant que nouveaux types de thérapeutiques. И наконец снова хочу повторить, что возможно практическое применение, и мы создали эти молекулы с чувством антикворума, они совершенствуются как новый вид терапии.
Bien que Bush se soit par la suite trouvé en défaut lorsque les inspecteurs n'ont trouvé aucune arme de ce genre, l'idée que Saddam Hussein les avait développées était partagée par de nombreux pays. Хотя впоследствии, когда инспекторы не нашли ОМП, стало очевидно, что Буш ошибался, мнение о том, что оно было у Хусейна, широко разделялось другими странами.
L'impact le plus immédiat et le plus direct de disposer d'une politique fiscale indépendante serait de maîtriser les dépenses en s'opposant aux prévisions de croissance et de revenu fiscal développées par les gouvernements insouciants. Простым незамедлительным и непосредственным влиянием наличия независимой финансовой политики будет управление расходами, которое создаст противовес наивно оптимистическому прогнозу правительства в отношении экономического роста и доходов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.