Beispiele für die Verwendung von "d'abord" im Französischen mit Übersetzung "для начала"

<>
On peut essayer ça d'abord. Для начала, попробуем так:
D'abord, tu dois arrêter de fumer. Для начала ты должен бросить курить.
Tout d'abord, à quel point est-il bon ? Для начала - насколько он качественный?
Assurons-nous d'abord qu'ils soient réellement amnésiques. Для начала давайте убедимся, что у них действительно амнезия.
Il y a d'abord l'argument de la convergence. Для начала, есть факт конвергенции.
D'abord, vous allez prendre un appareil analogique, un stylo. Для начала, возьмите аналоговое устройство - ручку.
D'abord elle est plantée, et ça prend de l'énergie. Для начала, ее выращивают, и это требует энергии.
Tout d'abord, permettez-moi de vous expliquer l'étape finale. Для начала, покажу конечный этап.
D'abord je vais essayer de comprendre pourquoi il pense ainsi. Для начала я попробую понять, почему он так думает.
D'abord je vais essayer de comprendre pourquoi il pense comme ça. Для начала я попробую понять, почему он так думает.
Il y a d'abord eu l'invasion de l'Irak en 2003 : Для начала, было вторжение в Ирак в 2003 году:
Tout d'abord, j'aimerais avoir votre éloquence, vraiment, dans n'importe quelle langue. Для начала, я хотел бы обладать вашим красноречием, честно, вне зависимости от языка.
Et on veut d'abord jeter un coup d'oeil à ces trois-là. Для начала посмотрим на первых трёх.
Examinons tout d'abord ce que produit le rayonnement ultraviolet à la surface de la Terre. Давайте для начала посмотрим, как УФ-радиация воздействовала на поверхности Земли.
Il va d'abord y avoir une source qui brille, qui est une sorte de bactérie lumineuse. Для начала нужен источник свечения, вроде биолюминесцентной бактерии.
Tout d'abord, le programme de Transactions monétaires fermes de la BCE s'est révélé incroyablement efficace : Для начала, программа Европейского Центрального Банка по "прямым денежным операциям" оказалась невероятно эффективной:
D'abord, les scientifiques ont leur amour-propre, et les scientifiques aiment donner des noms aux dinosaures. Для начала, у учёных есть эго, а кроме того, они любят давать названия динозаврам.
Bon, laissez-moi tout d'abord vous dire que je ne suis pas la traditionnelle fille Yéménite. Для начала я хочу предупредить вас, что я не обычная девушка из Йемена.
D'abord, il faut débarrasser ça du chemin pour que l'on puisse accéder à la table. Для начала, надо это отодвинуть, чтобы можно было подойти к столу.
Tout d'abord, j'aimerais commencer par dire, ceci est un garçon, et ceci est une fille. Для начала разберемся, вот - мальчик, а вот - девочка.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.