Beispiele für die Verwendung von "d'un instant à l'autre" im Französischen

<>
Il sera là d'un instant à l'autre. Он будет здесь с минуты на минуту.
Réfléchissez au problème l'espace d'un instant. Представьте себе на минуту такую проблему.
Mais tout d'abord, je veux que vous réfléchissiez un instant à ce graphique. но сначала я бы хотел, чтобы вы на секунду задумались над этим графиком.
Quand je joue un rôle, j'habite un autre moi, et je lui donne vie l'espace d'un instant. Когда я в роли, я заполняю другое я и даю ему жизнь, ненадолго.
Réfléchissez un instant à votre journée. Представьте свой обычный день.
Les Américains devraient prendre du recul et se demander le temps d'un instant : Американцы должны на минуту отступить и спросить:
Réfléchissez un instant à ce que cela signifie de se sentir qu'on a raison. Задумайтесь немного о том, что значит чувствовать себя правым.
Pensez un instant à l'école élémentaire. Вспомните на минуту начальную школу.
Chris m'a demandé de faire une petite démonstration, donc je vais prendre tout ce temps - dix minutes peut-être - pour faire ça et, si possible, prendre un instant à la fin pour vous montrer quelques-uns de mes autres projets sous forme de vidéos. Крис попросил меня сделать небольшое выступление, так что я быстро - может быть 10 минут и возможно в конце ещё момент, чтобы показать вам пару моих проектов в форме видео.
Et je voudrais que vous réfléchissiez un instant à ce que cela implique. И я просто хотел бы, чтобы вы задумались на минутку о том, что это значит.
Mais réfléchissez un instant à ce que cela signifie. Но, задумайтесь на минуту что это значит.
Mettez-vous juste un instant à la place de Darwin. Поставьте себя на место Дарвина всего на одну минуту.
Cela ne fait aucune différence parce que la seule chose qui devrait limiter les performances d'un système comme celui-ci, c'est le nombre de pixels sur votre écran à un instant "t". Но это не имеет никакого значения, потому что единственное, что ограничивает эффективность подобной системы - это количество пикселей на вашем экране в данный момент.
Considérons un instant cette citation de Leduc, il y a cent ans, à propos d'un type de biologie synthétique: Задумайтесь на мгновение об этой цитате Ледука, который сто лет назад сказал, о синтетической биологии:
Le changement de stratégie peut arriver à chaque instant parce que le problème que nous avons maintenant est que nous avons montré que nous pouvons obtenir un vaccin qui marche chez les humains, nous en avons juste besoin d'un meilleur. Игра может измениться в любой момент, потому что сейчас проблема как раз в том, что мы уже показали, что вакцина может работать для людей, нам просто нужна вакцина получше.
Pour moi, le but de ceci était de dire à cet instant, là-bas, que je voulais plus que tout comprendre comment les images fonctionnaient, avaient fonctionné, et comment les artistes offraient un espace plus vaste que celui que l'on imaginerait dans notre vie quotidienne pour comprendre ces images. И тогда в тот момент и в том месте меня, как никогда, охватило желание понять, как могут влиять и как влияют картины, и как художники способны выйти за границы привычного нам пространства, чтобы воздействовать с помощью этих картин.
Alors, nous avons commencé avec eux en faisant des prototypes de petits changements La première chose que nous ayons faite a été de prendre un petit rétroviseur de vélo que nous avons accroché avec un adhésif ici, sur un brancard, un lit d'hôpital, de telle sorte que lorsqu'une infirmière ou un médecin vous pousse d'un endroit à l'autre, vous pouvez en fait leur parler. Мы с ними начали с того, что придумали несколько мелочей, Первое, что мы сделали, мы взяли маленькое велосипедное зеркало и просто прикрепили его пластырем к больничной тележке, так, чтобы пациент, когда его перевозит медсестра или врач, мог действительно побеседовать с ними.
OK, restez debout un instant, pour que je sache où vous êtes. Ок, встаньте пожалуйста на секунду, чтобы я видел где вы.
Voici une jambe qui appartenait à l'auteur d'un attentat-suicide. Это нога взорвавшегося смертника.
Dans une salle de classe traditionnelle, vous avez des devoirs à la maison, des devoirs, des cours, des devoirs, des cours, puis vous avez un contrôle à un instant donné. При традиционном изучении предмета в школе дается пара домашних заданий, задание, лекция, задание, лекция - и после этого идет итоговый экзамен.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.