Beispiele für die Verwendung von "d'un" im Französischen mit Übersetzung "во"

<>
Premièrement vous devez besoin d'un terrain. Во-первых, необходимо иметь право и разрешение на землю.
Tout d'abord, décidez d'un objectif : Итак, во-первых, поставьте перед собой цель:
Lors d'un décollage les oreilles se bouchent. Во время взлёта уши закладывает.
L'espoir d'un diagnostic médical pour tous Диагностика для здоровья во всем мире
Comment tirer un enseignement d'un sujet aussi complexe? Но как можно разобраться во всех сложностях этого вопроса?
Ce partenariat est révolutionnaire à plus d'un titre. Эти партнёры во многих отношениях являются первопроходцами.
Dans la cour d'un enchaînement aux fers en Alabama. Скованные заключённые во дворе тюрьмы Алабамы.
Impossible de les visiter tous au cours d'un seul séjour. За одну поездку во всех не побываешь.
C'est dans la cour d'un alchimiste du douzième siècle. Это во внутреннем дворике алхимика двенадцатого века.
Il s'agit là d'un niveau internationalement reconnu de "disparité absolue ". Это признанный во всем мире уровень "абсолютного неравенства".
- Il doit favoriser la stabilité financière au moyen d'un contrôle multilatéral. Во-первых, МВФ должен способствовать финансовой стабильности посредством многостороннего наблюдения.
Ensuite, la feuille de route témoigne d'un certain équilibre des considérations. Во-вторых, план содержит разумный баланс мнений.
La métaphore de l'empire est séduisante à plus d'un titre. Во многих отношениях сравнение с империей звучит правдоподобно.
Ça c'est une terrible illustration d'un ballon de foot vous frappant. А теперь жуткая картинка, изображающая меня во время столкновения с футбольным мячом.
Et ce n'est pas un médicament particulièrement préférable à plus d'un titre. И это не особо желательный препарат во многих смыслах.
Ce sont les femmes et les enfants qui souffrent le plus lors d'un conflit. Больше всего во времена конфликтов страдают женщины и дети.
Le second est que plus de 90% du poids d'un véhicle est le carburant. Во-вторых, более чем 90 процентов всего веса корабля состоит из ракетного топлива.
Et si on peut changer assez de communautés, on peut changer l'attitude d'un pays. И если мы сможем изменить общественное мнение во многих городах и селах, мы можем изменить мнение на национальном уровне.
Il s'agit d'un corail blanchi, mort au cours du El Nino de 1982-83. Это обесцвеченные кораллы, кораллы, которые погибли во время Эль-Ниньо 1982-83 годов.
Ce changement de la France est le résultat d'un calcul politique et d'une émotion profonde. Изменения во Франции являются результатом, как политического расчёта, так и эмоционального порыва.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.