Beispiele für die Verwendung von "de ce fait" im Französischen
De ce fait, la potentielle demande légale est énorme.
Отсюда вытекает, что потенциальный спрос на легальные опиаты довольно высок.
De ce fait, leurs intérêts varient au grès des situations.
Это означает, что их интересы меняются по мере изменения ситуаций.
Les services publics sont une excellente illustration de ce fait.
Хорошим примером тому являются коммунальные услуги.
L'abdication du prince héritier est devenue de ce fait inévitable.
Отрешение наследного принца стало неизбежным.
De ce fait, tout le débat pourrait facilement avoir l'effet inverse.
В результате, вся дискуссия легко может дать обратный результат.
Sans être véritablement démagogique, il est simple, clair, et de ce fait attirant.
Она проста, ясна и потому привлекательна, хотя они и пытаются избежать прямых популистских соблазнов.
Et jamais auparavant autant de personnes n'ont été inconscients de ce fait.
И никогда раньше не было такого количества людей, не подозревающих об этом факте.
De ce fait, il n'abordait que superficiellement la stratégie antiterrorisme à venir.
В результате, он содержал лишь намеки на будущую стратегию борьбы с терроризмом.
De ce fait, ils sont toujours plus facilement la proie d'une mauvaise santé.
В результате, риск ухудшения их здоровья очень велик.
De ce fait, l'indépendance du Kosovo ne crée en aucune manière un "précédent ".
Таким образом, независимость Косово никоим образом не создает "прецедент".
De ce fait l'économie de marché ne génère pas une demande finale suffisante.
В результате получается, что свободные рынки не генерируют достаточный конечный спрос.
ils sont pauvrement construits, et, de ce fait, hautement vulnérables aux traitements qui les ciblent.
и, исходя из этого, они очень уязвимы к воздействию, направленному на них.
De ce fait, les chercheurs travaillent au développement de tests sur papier buvard plus sophistiqués.
С учетом этого исследователи работают над созданием более изощренных индикаторных тестов.
Ces solutions auront un coût et de ce fait s'accompagneront d'un risque politique substantiel.
Это будет недёшево и, следовательно, повлечёт за собой значительный политический риск.
Les principaux gouvernements de l'UE sont bien conscients de ce fait et agiraient en conséquence.
Крупные правительства ЕС хорошо знают об этой проблеме, и их реакция была бы соответствующей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung