Beispiele für die Verwendung von "de la part de" im Französischen
Nous recevons de nombreuses plaintes de la part de nos migrants.
Мы получаем множество жалоб от наших мигрантов.
Ce serait une erreur historique de la part de M. Funes.
Для Фунеса выбор подобного пути мог бы стать исторической ошибкой.
Ce qui est une super question de la part de National Geographic.
Это и есть главный вопрос, который мне задали на "Нэшнл Джиографик".
Il n'a essuyé que des rebuffades de la part de l'administration américaine.
Американское правительство настойчиво ему отказывало.
Ainsi, encore une fois, pourquoi tant de réticence de la part de l'Allemagne ?
Так все же, почему в Германии так много несогласных?
Ils m'ont dit avoir un message pour moi de la part de Dieu.
и они сказали, что у них было послание от Бога для меня.
Et les signaux mitigés de la part de centres de pouvoir concurrents n'aident en rien ;
Смешанные сигналы от соперничающих центров силы не помогают;
Les deux dirigeants doivent recevoir un soutien sans faille de la part de la communauté transatlantique.
Оба президента нуждаются в полной поддержке трансатлантического сообщества.
Donc c'est un double coup dur fascinant, pour ainsi dire, de la part de ces animaux.
Так что, удивительный "двойной удар", так сказать, от этих животных.
L'État indien continue pourtant à exiger un prix disproportionnellement élevé de la part de la population.
Тем не менее, индийское государство продолжает брать несоразмерно высокую цену с народа.
Il est soumis à un examen constant, scrutateur et bienvenu de la part de la communauté internationale.
Теперь она приветствует иностранную критику, даже если та несколько назойлива и настойчива.
Mais cette lecture est plutôt un vou pieux de la part de ceux qui soutiennent la sécession.
Однако такая интерпретация во многом является лишь представлением желаемого за действительное теми, кто поддерживает сепаратизм.
Aucun pays démocratique ne permettrait de telles interventions de la part de son contingent militaire, en aucune circonstance.
Ни одна демократическая страна не позволила бы подобного вмешательства своих военных, какие бы ни были обстоятельства.
J'ai reçu un appel de la part de notre chimiste en chef et il m'a dit :
Мне позвонил наш главный химик и сказал:
Un tel discours de la part de hauts responsables politiques n'a rien de spécifique au Royaume-Uni.
Подобные заявления политиков высшего уровня едва ли уникальны для Великобритании;
Cela pourrait expliquer une certaine animosité contre la monarchie de la part de certains populistes d'extrême droite.
Этим можно объяснить враждебность некоторых правых популистов по отношению к монархии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung