Beispiele für die Verwendung von "derrière" im Französischen

<>
Il est difficile de croire quand on regarde ça que le gamin derrière va bien s'en sortir quand on a un accident. Когда вы смотрите на это, трудно поверить, что с ребёнком на заднем сиденье не произойдёт ничего плохого, когда он попадёт в аварию.
Nous sommes passés par la porte de derrière, sinon quelqu'un nous aurait vu. Мы зашли через заднюю дверь, иначе нас кто-нибудь бы увидел.
Donc, ne regardez pas derrière vous. Так что не оглядывайтесь.
Kadhafi a laissé un piège derrière lui. Каддафи оставил после себя мины-ловушки.
Mais maintenant, je laisse Malthus derrière moi. Но я оставляю Мальтуса в прошлом.
Et c'est le scénario derrière Stuxnet. Вот по такому сценарию и действует Стакснет.
Quelle est la raison derrière tout cela ? Что же это все означает?
Derrière cette présentation il avait plein de données. Изначально у него были все данные,
Renforcer la croissance mondiale est relégué loin derrière. Оздоровление глобального роста находится у них на втором плане
Nous cachons ce prix derrière des profits monstres. И мы прячем эту цену под чудовищными доходами.
Il n'y avait pas d'escorte derrière. Там не было эскорта.
Vous avez une idée de derrière la tête. Вы что-то недоговариваете.
Vous pouvez entendre cette distribution derrière cette réclamation. В недовольстве Баллмера слышен отголосок этого распределения.
Nous avons derrière nous le soutien de gouvernements. У нас теперь есть государственная поддержка.
J'ai juste trouvé la molécule derrière ça. И я нашёл тому молекулярное основание.
C'est l'idée derrière "The Long News". Эта идея послужила толчком для проекта "Долгие новости",
Des bombes à fragmentation qu'on laisse derrière soi. Кассетные бомбы оставлены.
On pense toujours à laisser un héritage derrière soi. В такой ситуации считаешь, что ты оставил наследие после себя.
Indubitablement, il existe une certaine vérité derrière ces propos. Несомненно, в этом есть доля правды.
Donc, le vote commença et nous aussi étions derrière. Итак, голосование началось, и мы тоже поддержали это начинание.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.