Beispiele für die Verwendung von "différencier" im Französischen
Les cellules souches embryonnaires ont occupé le devant de la scène, principalement en raison de leur pluripotence - qui est leur facilité à se différencier en une variété de types cellulaires différents.
Стволовые клетки эмбрионов вышли на передний план в основном из-за их плюрипотентности, то есть их способности дифференцироваться в множество различных типов клеток.
Différencier est une autre technique que nous utilisons.
Дифференциация - другой приём, которым мы пользуемся.
.à se différencier en effecteur et en cellules mémoires.
Начинает делиться на эффектор и клетки памяти.
En d'autres termes, différencier les problèmes d'équipement des problèmes humains.
Иными словами, они не могут отделить проблему с оборудованием от проблемы с персоналом.
Par manipulation mutuelle, les terroristes et les forces de l'ordre sont devenus impossibles à différencier.
Манипулируя друг другом, террористы и силы безопасности стали неотделимы друг от друга.
Cela demande au radiologue des années de formation de spécialiste pour différencier avec expertise le détail anatomique normal de la découverte inquiétante.
Радиологу необходимы годы специального обучения, чтобы стать экспертом в области различия нормальных анатомических деталей от опасных находок.
Puis en l'utilisant dans une approche ciblée nous allons essayer de différencier la machinerie pour recouvrer la fonction dans la vieillesse.
Потом, используя целевой подход, мы постараемся выделить механизмы восстановления функции в пожилом возрасте.
Toutefois, un accord pourrait différencier des catégories de pays, l'essentiel étant d'éviter les phénomènes de dumping entre nations de même niveau de développement.
Однако можно разработать соглашение, устанавливающее различные категории стран, основной целью которого будет предотвращение демпинга между странами, находящимися на одной стадии развития.
Chen aurait dû célébrer haut et fort le caractère fondamentalement chinois de Taiwan, et différencier ainsi son île de l'héritage barbare du parti communiste chinois.
Чэнь должен был гордо и громко праздновать "Китайскость" Тайваня, тем самым проводя различие между островом и варварским наследием Китайской Коммунистической Партии.
Mais lors de la création des Prix Nobel en 1901, la nécessité d'utiliser ce terme pour différencier la vraie science de la pratique d'imposteurs se faisait moins forte.
Однако необходимость использовать данный термин для отделения истиной науки от практики шарлатанов успела поблекнуть к моменту учреждения Нобелевской премии в 1901 году.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung