Beispiele für die Verwendung von "diminution" im Französischen
Übersetzungen:
alle160
снижение30
уменьшение19
понижение6
спад5
ослабление4
урезание2
andere Übersetzungen94
Leur diminution est liée à la surexploitation d'espèces autrefois courantes.
Сокращение их численности связано с чрезмерным отловом когда-то широко распространённых видов.
En conséquence, l'inégalité de revenus au Brésil est en diminution.
В результате, неравенство доходов в Бразилии снижается.
Cette diminution de poids politique est inévitable et structurelle, elle sera permanente.
эта потеря политического веса неизбежна, постоянна и носит структурный характер.
Malgré cette diminution importante, la réalité sur le terrain n'a pas changé.
Несмотря на это огромное сокращение, реальная действительность не меняется.
Cela représente une diminution d'un dixième par rapport à l'année précédente.
Это примерно на одну десятую меньше, чем в предыдущем году.
Parmi les généraux supérieurs, le soutien à Saleh est aujourd'hui en diminution constante.
Сегодня поддержка Салеха среди его высших генералов падает.
La détermination du moment propice pour la diminution des taux en 2001 a abasourdi le marché.
Выбор времени падения ставок - 2001 г. - потряс рынок.
Ce phénomène entraine une diminution des exportations de pétrole et donc une hausse supplémentaire des prix.
Это, в свою очередь, снижает уровень экспорта нефти, увеличивая далее цены на нефть.
Nous avons oeuvré très dur pour obtenir cette diminution du smog que nous voyons à Los Angeles.
Мы очень много сделали, чтобы улучшить качество воздуха здесь, у себя, в Лос-Анджелесе.
Les pauvres en ont souffert par la perte de leur emploi et la diminution des services publics.
Бедные пострадали от потерь рабочих мест и сокращения государственных услуг.
Cette situation, à laquelle s'ajoute une diminution de la demande, constitue le mélange adéquat pour engendrer un malaise économique.
Вместе с сегодняшним слабым потребительским спросом это представляет собой секрет болезненного состояния экономики.
les modifications du régime alimentaire, la diminution des niveaux d'activité physique et l'augmentation de la consommation de tabac.
перемены в режиме питания, более низкий уровень физической активности и все большее употребление табака.
J'ai pu constater les répercussions de la déforestation de l'Amazonie au Brésil et la diminution de la biodiversité.
Я видел эффект от вырубки леса в бразильской Амазонке и потерю биологической вариативности.
Il va devoir y avoir une diminution de la haine dans le monde, vue à quel point cela devient dangereux.
Размах ненависти во всём мире просто обязан сократиться, учитывая, насколько опасным он становится.
De plus, la diminution de l'aide gouvernementale au crédit rural a fait que son coût est souvent devenu prohibitif.
Кроме того, при меньшей правительственной поддержке часто кредит на сельскохозяйственные нужды становиться недопустимо дорогим.
À Kyoto, les dirigeants se sont engagés pour une diminution, avant 2010, de 5,2% inférieure aux niveaux de 1990.
В Киото лидеры стран договорились о сокращении выбросов к 2010 году на 5,2% ниже уровней выбросов 1990 года.
Les primes de risque baissent, entraînant une hausse des actions et une diminution du rendement des obligations à long terme.
Уровень риска при капиталовложениях падает, поднимая цены на акции и понижая проценты по долгосрочным облигациям.
Les mesures les plus importantes exigeaient de réduire les déficits budgétaires, souvent au détriment de la diminution des dépenses publiques.
Самой важной из этих мер было сокращение дефицита бюджета, часто за счёт сокращения расходов на социальные нужды.
Théoriquement, les propriétaires peuvent utiliser ces nouveaux instruments pour se protéger contre la diminution de la valeur marchande de leur maison.
Теоретически домовладельцы могут использовать эти новые инструменты, чтобы защитить себя от потери ценности их недвижимости.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung