Beispiele für die Verwendung von "dirigent" im Französischen mit Übersetzung "управлять"
Übersetzungen:
alle293
управлять119
направлять82
руководить44
регулировать5
дирижировать3
наводить2
andere Übersetzungen38
Une alternative serait que les gouvernements, conjointement avec les milieux d'affaires, financent et dirigent la R&D.
Поэтому другой вариант заключается в совместном финансировании и управлении исследований и разработок правительствами и бизнесом.
Et ce sont les mêmes personnes qui dirigent les sociétés de Wall Street qui, le dimanche, se dévoilent et partagent.
И это те же самые люди которые владеют и управляют компаниями на Уолл-Стрит, это они по воскресеньям приходят и делятся.
C'est donc parfaitement dans leur intérêt, et dans celui des personnes qui les dirigent, de prendre un niveau de risque excessif.
Поэтому политика избыточного риска полностью соответствует интересам банков и тех, кто ими управляет.
De nombreux entrepreneurs prospères investissent une partie de leur fortune dans des fondations qui dirigent des écoles et des établissements d'enseignement supérieur.
Многие успешные бизнесмены помещают часть своего богатства в фонды управления школами и колледжами.
En fait, ce sont les mêmes qui dirigeaient les principaux gangs à la fin des années 80 qui les dirigent encore à Chicago, de nos jours.
Те же люди, что управляли всеми главными бандами в конце 1980-х, все еще управляют главными бандами Чикаго и сегодня.
De toute façon, il dirige un journal indépendant là-bas.
И так, он управляет там независимой газетой.
Si je dirigeais Internet, vous pourriez envoyer des mails aux morts.
Черт, если я управлял сетью, вы смогли бы посылать мейлы мертвым.
Paclik affirme qu'il serait au niveau pour diriger l'Association.
Пацлик утверждает, что он рискнет управлять ассоциацией.
Je vais l'organiser et la diriger et l'ouvrir au monde.
Я сам организую её и буду управлять ей, и сделаю её международной.
Cependant, cette "démocratie dirigée" menace maintenant de défaire ses trois réussites politiques.
Но теперь "управляемая демократия" угрожает разрушить все эти три его реальных достижения.
Le système politique américain n'a jamais été conçu pour diriger le monde.
Американская политическая система никогда не создавалась для того, чтобы управлять миром.
Alors je crois, qu'en gros, diriger revient à faire de l'intendance.
Поэтому я убежден, в высшей степени, что лидерство это управление.
Le cerveau enregistre toutes les informations et dirige tout changement dans le contexte temporel.
Мозг записывает всю информацию и управляет всеми изменениям во временом контексте.
Ne choisissons pas et ne décidons pas qui nous aimerions voir diriger leur futur.
Давайте не будем искать и выбирать, кто будет управлять нашим будущим.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung