Beispiele für die Verwendung von "disons" im Französischen

<>
Chaque fois que nous pensons aux peuples indigènes et au paysage, soit nous évoquons Rousseau et la vieille idée du bon sauvage, une idée raciste dans sa simplicité, ou bien, nous évoquons Thoreau et nous disons que ce peuple est plus près de la Terre que nous le sommes. Думая о коренных народах и нетронутой природе, мы вспоминаем либо Руссо и старый миф о благородном дикаре, который является столь же расистским, сколь примитивным, либо Торо, утверждая, что эти люди ближе к природе, чем мы.
Disons, 314 millions de dollars. Примерно 314 миллионов долларов.
Disons les choses avec sincérité : Если честно:
Et voici ce que nous disons: И мы задаем такой вопрос:
Revenez nous voir dans disons six mois." Возвращайтесь и мы обсудим это примерно через полгода ".
Disons que vous vouliez fabriquer un détergent. Предположим вы хотите создать стиральный порошок.
Disons le chiffre d'affaires de Microsoft. пусть будет доход Microsoft'a
Nous arrivons à ce stade et disons: Мы осознаем это и спрашиваем:
Si nous avions choisi, disons, son sourcil gauche. И, например, мы могли бы остановиться на его левой брови.
Bien sûr, quelques-uns d'entre nous disons : И конечно, некоторые из нас спрашивают:
Il se faisait en, disons, six couleurs différentes. Но при этом выпускали его в 6 различных цветах.
Disons que je suis un pécheur et un fermier. Допустим, я рыбак и земледелец.
Cela dépendra dans quel partie, disons, d'Amérique ils vivent. Откуда они - допустим, в каком американском штате они живут.
Disons que June, tu es dans un village, un village rural. Предположим, Джун ты в деревне, глухой деревне.
Si on jette un oeil, disons, à l'espace lui-même. Взглянем на пространство как таковое -
Et supposons qu'ils aient, disons, un dispositif sensoriel très différent, etc. И предположим, что у них совсем другие органы чувств, и так далее.
Je crois que c'est particulièrement vrai si nous pensons à, disons. Я думаю это верно, если мы подумаем об, как бы.
C'est pourquoi, devant notre grand regret, ce que nous disons constamment est: Вот почему, испытывая сожаление, мы постоянно повторяем:
Parce que le châssis possède disons, 14 éléments au lieu de 100, 150. что кузов автомобиля состоит из примерно 14 элементов, вместо прежних 100-150.
Si vous deviez partir de zéro, disons que vous aller dans la campagne. Если начать с нуля, то вам нужно отправиться в деревню.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.