Beispiele für die Verwendung von "disparaître" im Französischen mit Übersetzung "исчезать"
Übersetzungen:
alle401
исчезать234
пропадать30
вымирать25
испаряться9
погибать9
деваться4
кануть4
таять3
отмирать1
проваливаться1
andere Übersetzungen81
Ce monde que tous connaissaient semblait simplement et inexplicablement disparaître.
Казалось, что известный всем мир просто и необъяснимо исчез.
Il reste le refus des euro-obligations, mais ce tabou aussi va disparaître.
Остался только отказ от еврооблигаций, который тоже в скором времени исчезнет.
Pourtant, ce ne sont pas que les poissons qui sont en train de disparaître.
Но, не только рыба исчезает.
La menace que l'extrémisme salafiste fait peser sur Gaza est loin de disparaître.
Угроза салафистского экстремизма в Газе далека от исчезновения.
Ils vont reculer jusqu'à disparaître à l'horizon, et vous allez voir deux choses.
Сейчас они будут удаляться в исчезающую точку на горизонте, и обратите внимание на две вещи.
Il ne peut pas plus disparaître que ne peut s'éteindre notre désir de liberté.
Она не могла исчезнуть, пока наше стремление к свободе не иссякло.
Donc il voit son environnement, et puis il peut imiter son environnement les environs et disparaître.
Таким образом, он может видеть своё окружение, и затем, может имитировать его и исчезнуть.
Ou vous pouvez fermer le bâtiment, et toute l'architecture va disparaître, comme dans ce cas.
Или вы можете закрыть постройку, и вся постройка исчезнет, как в этом случае.
En période favorable, l'augmentation de l'endettement peut sembler faire disparaître les problèmes sous-jacents.
В хорошие времена из-за роста кредитования кажется, что основные проблемы исчезают.
ils disparaissent rapidement et à moins d'innover pour sortir de ce désordre, nous allons disparaître aussi.
всё это исчезнет, очень скоро исчезнет, и если мы не найдём оригинальный выход из этой передряги, исчезнем и мы.
Les obstacles économiques et politiques qui empêchent une bonne intégration ne peuvent pas disparaître par des incantations.
Экономические и политические препятствия, блокирующие глубокую интеграцию, не могут исчезнуть сами по себе после призыва или наставления.
Comme j'ai dit, tous les balcons sont mobiles, mais on peut aussi les faire disparaître complètement.
Как я уже говорил, все балконы могут двигаться, но они могут также полностью исчезать.
Mais cette stabilité est maintenant en train de disparaître rapidement, avec le consensus fondamental sur lequel elle reposait.
Но уже сейчас ситуация быстро меняется и стабильность исчезает вместе с международным консенсусом, составляющим основу этой стабильности и необходимым для ее существования.
Or, fermer définitivement tout échange revient tout bonnement à faire disparaître le fondement même de la politique publique.
Но прекращение споров всего лишь означает исчезновение аргумента из публичного порядка.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung