Beispiele für die Verwendung von "disposent" im Französischen

<>
Les institutions ne disposent que de deux outils : У организаций есть лишь два инструмента:
Ils font des croquis, et disposent les spaghettis. участники рисуют наброски и раскладывают макароны,
Ils disposent d'arguments convaincants, mais peu de disciples. У них есть неопровержимые аргументы, но им не хватает большого количества последователей.
Les salles de classes disposent d'un éclairage naturel. Классы освещаются естественным светом.
Ils disposent d'un niveau de qualification peu élevé: У них скорее низкий уровень квалификации:
Les opposants à la peine capitale disposent également d'arguments utilitaires. Противники смертной казни также полагаются на утилитарные аргументы.
En fait, les banques centrales ne disposent que de données très approximatives. В действительности же центральные банки имеют только приблизительные значения этих показателей.
Certains pays comme l'Allemagne disposent d'une marge de manoeuvre budgétaire. Некоторые страны, например Германия, имеют возможность для финансового маневра.
Ceux qui voudraient arrêter les violences ne disposent d'aucune bonne option. У тех, кто стремится остановить кровопролитие, нет хороших вариантов.
La plupart des pays importants disposent aujourd'hui d'une agence qui fonctionne ainsi. Большинство крупных стран сегодня имеет государственные службы, принимающие на рассмотрение научные проекты и прибегающие к экспертной оценке в процессе принятия решений.
Ils ne disposent pas des données nécessaires pour identifier les menaces émergentes devant le régime. У них нет необходимых данных для идентификации возникающих угроз власти.
Toutefois, seuls 5% d'entre eux disposent actuellement d'un compte dans une banque étrangère. Однако только 5% из них имеет счет в иностранном банке.
Outre l'eau contaminée, les agents pathogènes disposent de nombreux moyens pour contaminer les populations. У болезнетворные микроорганизмов есть много способов заразить людей, помимо загрязненной питьевой воды.
La plupart des compagnies pharmaceutiques, par exemple, ne disposent pas de chaîne logistique d'innovation efficace. Например, большинству фармацевтических компаний недостает эффективных цепочек поставок.
Et je ne crois pas que mes médecins disposent vraiment de cette partie de la formule. И я не думаю, что мой терапевт знает достаточно об этой части уравнения.
Calderón ne dispose pas de ce temps et seuls les Etats-Unis disposent de ces moyens. у Кальдерона нет времени, и только у США есть деньги.
Ceux qui disposent d'importantes réserves savent que maintenir le dollar en réserve est un mauvais calcul : Те, кто держат большие резервы, знают, что хранение долларов - это плохая сделка:
Les plus durement touchés sont les travailleurs des pays riches qui ne disposent d'aucune formation universitaire. Самый тяжелый удар получили рабочие из богатых стран, у которых нет высшего образования.
J'espère que les autres pays qui disposent des moyens d'appuyer son oeuvre investiront aussi judicieusement. Надеюсь, его работа будет поддержана и другими странами, желающими сделать разумные инвестиции.
Tous trois disposent de règles budgétaires qui demandent un équilibre du budget corrigé pour les variations conjoncturelles. Все три страны опираются на бюджетные правила, которые призывают к циклически скорректированному бюджетному балансу.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.