Beispiele für die Verwendung von "diverse" im Französischen mit Übersetzung "различный"

<>
Suivent ensuite diverses réductions, exonérations et surtaxes. Кроме того, по различным причинам могут применяться налоговые льготы, освобождение от налога или дополнительные сборы.
Ce scénario s'est répété plusieurs fois dans divers contextes. Такой сценарий повторялся снова и снова в различных условиях.
En Europe, les opinions concernant l'initiative palestinienne sont diverses. В Европе существуют различные мнения о палестинской инициативе.
Voilà des années que divers groupes extrémistes salafistes opèrent à Gaza. Уже многие годы в Газе действуют различные салафистские экстремистские группировки.
Une énorme erreur a été commise à Kyoto, pour diverses raisons. В Киото (по различным причинам) была опущена огромная ошибка.
À des degrés divers, ce clivage paralyse tous les partis socialistes européens. Этот раскол в различной стапени парализует социалистические партии во всей Европе.
Pour diverses raisons, les épargnants sont devenus majoritaires dans de nombreuses régions. По различным причинам количество вкладчиков стало расти во многих регионах.
Elle a créé une autorité centrale qui regroupe et chapeaute diverses organisations. Оно создало центральную власть, служащую защитой для различных организаций.
Là, on voit Mars, encore une fois avec des noms variés et divers. Ну вот, мы видим Марс, опять таки с различными названиями.
L'intérieur du restaurant est décoré avec divers objets du matériel d'espionnage. Интерьер ресторана декорирован различными элементами шпионского снаряжения.
Je ne suis pas médecin, donc je ne parlerai pas des divers subtests. Я не врач, и поэтому не собираюсь говорить о различных тестах.
Nous avons tenté diverses approches, essayant de la réduire à des composants minimaux. Мы пробовали различные предположения, постепенно сокращая их до минимума.
Avec l'exosquelette HULC, je peux porter 100 kilos sur divers terrains pendant de nombreuses heures. С помощью экзоскелета УЧПГ, я могу переносить 90 килограмм по различной местности в течении многих часов.
Le régime de Moubarak a donc dû utiliser divers subterfuges pour neutraliser le syndicat des juges. Поэтому режиму Мубарака пришлось идти на различные уловки, чтобы нейтрализовать союз судей.
Il faudra surveiller plus étroitement divers groupes extrémistes européens locaux voués à une cause spécifique unique. В Европе различные доморощенные экстремистские группы "одной проблемы" требуют тщательного мониторинга.
Diverses baisses d'impôts initiées par George W. Bush devaient arriver à leur terme fin 2010. Снижение различных налогов, инициированное Джорджем Бушем, должно было закончиться в конце 2010 года.
De tels panneaux publicitaires "privés" continuèrent à faire leur apparition pendant un an avec des thèmes divers. Такие "частные" плакаты на самые различные темы продолжали появляться в течение почти целого года.
Selon le fonctionnement de la C onvention, notre mandat fut transformé à la suite de diverses pressions. По мере того как Конвент работал, происходила трансформация нашего мандата под воздействием различных сил.
Jusqu'à maintenant, l'évolution des prix de l'immobilier a essentiellement été le résultat d'opinions diverses. До сегодняшнего дня, будущий курс цен на недвижимость был всего лишь вопросом различных мнений.
Son importance, reflétée sous les diverses formes de l'aide internationale, est restée très limitée jusqu'à maintenant. Ее значение, определяющееся различными видами международной помощи, было весьма ограниченно до сих пор.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.