Beispiele für die Verwendung von "diverses" im Französischen
Übersetzungen:
alle310
различный149
разный52
разнообразный24
разнородный3
многообразный2
andere Übersetzungen80
Diverses raisons expliqueraient la promulgation d'une telle loi.
Принятие такого закона обусловлено следующими причинами.
Pour sortir du bourbier NSA, diverses options seront envisagées.
Возможно несколько вариантов выхода из ситуации, спровоцированной АНБ.
Livni court le risque d'échouer de diverses façons.
Ливни может потерпеть неудачу в некоторых случаях.
L'intelligence doit apparaître partout, sous des formes très diverses.
Разум представлен повсюду, во всех возможных обликах.
nous avons des données nombreuses, mais, pour diverses raisons, inexploitées.
у нас есть множество хороших данных, но по некоторым причинам, они остаются невостребованными
Toutes les principales religions nous appellent leurs enfants à diverses reprises.
Все религии, по крайней мере все основные религии на том или ином этапе обращаются к нам, как к детям.
On pourra évaluer de diverses manières le succès relatif des élections.
Будет несколько способов оценить относительный успех выборов.
Les développements en Égypte auront des conséquences diverses dans la région.
События в Египте будут иметь неодинаковые последствия для региона:
L'engagement commercial de l'Inde en Afrique est perçu de façons diverses.
Деловые обязательства Индии перед Африкой вызывают неоднородное мнение.
Elles permettent à des citoyens de religions diverses et variées de travailler ensemble.
Они позволяют людям со многими мировоззрениями работать в них - рабочее место многочисленных вер.
Et elle trouve beaucoup, beaucoup de manières de s'en servir pour diverses fonctions.
И ему удаётся найти много способов сделать его многофункциональным.
Une fois qu'elle on su rester droites, elles ont grandi et pris des formes diverses.
Когда они научились стоять прямо, их размер увеличился, увеличилось разнообразие форм.
En complément du rôle de la spéculation, certains Etats activistes ont encouragé l'innovation de diverses manières.
В дополнение к роли спекулянта, государства-активисты сыграли несколько ролей в стимулировании инноваций.
Cependant, la classification formelle des maladies possède un autre aspect, qui concerne diverses fonctions sociales d'importance.
Но у официальной классификации болезней есть еще один аспект, касающийся целого ряда важных социальных функций.
Or, son agenda est au point mort et le fossé entre les diverses opinions du pays s'élargit.
Тем не менее, его программа "забуксовала", а идеологические разногласия в стране становятся все глубже.
Les diverses longueurs d'ondes sont utilisées pour un large éventail de communications, des gouvernements aux auditeurs radios.
"Радиоволны" используется в ряде средств связи, доступ к которым может быть как ограниченным, так и открытым для широкой публики, как, например, радио.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung