Beispiele für die Verwendung von "diversifiée" im Französischen
Übersetzungen:
alle42
разнообразный15
диверсифицировать10
разнообразить2
диверсифицироваться2
многоотраслевой1
многопрофильный1
andere Übersetzungen11
L'examen présentera également des "textes nouveaux" pour encourager une lecture plus diversifiée.
На экзамене будут также представлены "внепрограммные тексты", чтобы поощрять более обширное чтение.
Son économie demeure non diversifiée et non compétitive, et sa contribution aux avancées technologiques mondiales est infime.
Ее экономика остается недиверсифицированной и неконкурентной, а ее вклад в глобальный технологический прогресс остается очень маленьким.
Aussi le modèle brésilien, avec sa combinaison d'une économie diversifiée en forte croissance et de redistribution, est bien plus attirant.
Таким образом, бразильская смесь из диверсифицированного экономического роста и перераспределения стала более привлекательным примером.
Sur la base de cette constatation, les leaders du G20 ont établi un calendrier ambitieux pour apporter une réponse diversifiée et globale.
Учитывая это, лидеры "Большой Двадцатки" утвердили амбициозную программу, направленную на всесторонний широкомасштабный ответ.
Mais ce qu'on ne sait pas toujours c'est que la Chine est extrêmement diversifiée, très pluraliste et très décentralisée à bien des égards.
Мы не всегда задумываемся о том, что Китай невероятно многообразен и весьма многонационален, и во многом децентрализован.
Cette politique de neutralité est vraiment importante pour nous, car cela encourage une communauté très diversifiée à travailler main dans la main afin de produire quelque chose.
Эта политика нейтралитета очень важна для нас, потому что позволяет такому разнородному сообществу объединиться и работать сообща.
Le pays est passé de la monoculture de la canne à sucre à une économie diversifiée, comprenant le tourisme, la finance, le textile et si les projets actuels se concrétisent, les technologies avancées.
Страна прошла путь от монокультуры, основанной на сахаре 50 лет назад, до диверсифицированной экономики, которая включает в себя туризм, финансы, текстиль и, если текущие планы принесут свои плоды, также и передовые технологии.
Lorsque les dix états candidats d'Europe Centrale, de l'Est et du Sud rejoindront l'Union européenne en mai prochain, l'Union européenne sera plus diversifiée que jamais, politiquement, économiquement et socialement parlant.
Вступление в мае текущего года в Европейский Союз десяти новых стран-кандидатов из Центральной, Восточной и Южной Европы, сделает ЕС политически, экономически и социально более многообразным, чем когда-либо до этого.
Si la Chine se met à moins épargner - et si, comme l'ont annoncé ses représentants, elle poursuit une politique plus diversifiée d'investissement de ses réserves, qui va financer le déficit commercial de plus de 2 milliards de dollars par jour des États-Unis ?
Если Китай будет делать меньше сбережений - и если, как объявило китайское правительство, он станет преследовать более разностороннюю политику инвестирования своих резервов - кто будет финансировать торговый дефицит Америки, составляющий более 2 миллиардов долларов в день?
Très diversifiée et innovante, l'activité industrielle turque, notamment dans le secteur de la construction et des services, constitue un atout de choix pour le pays, d'autant que les marchés se réorientent des USA et de l'Europe occidentale vers l'Afrique, l'Europe de l'Est, le Moyen-Orient et l'Asie.
Диверсифицированная инновационная база турецкой промышленности и строительства хорошо служит ей в мире, где рыночные возможности смещаются от США и Западной Европы к Африке, Восточной Европе, Ближнему Востоку и Азии.
Comme me l'a dit une fois le Singapourien Lee Kuan Yew, la Chine peut s'appuyer sur un vivier de talents de 1,3 milliard de personnes, mais les États-Unis peuvent tirer parti des 7 milliards d'habitants de la planète et peut les recombiner en une culture diversifiée qui favorise la créativité d'une façon dont le nationalisme ethnique Han est incapable.
Как однажды мне сказал Ли Куан Ив из Сингапура, Китай может приманить таланты из 1,3 миллиарда человек, США может приманить семь миллиардов жителей земли и может организовать их в многообразную культуру, которая увеличит их способность к творчеству так, как не сможет сделать этнический национализм Хань.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung