Beispiele für die Verwendung von "dominations" im Französischen mit Übersetzung "доминирование"
Mais ils ont aussi un sens de l'insécurité enraciné depuis toujours, conséquence des fréquentes conquêtes et dominations subies, aggravé aujourd'hui par la présence des soldats américains à l'ouest en Irak et à l'est en Afghanistan.
Но они также испытывают исторически укоренившееся чувство небезопасности, вследствие частого завоевания и доминирования, которое ухудшается сегодня присутствием американских войск на западе в Ираке и на востоке в Афганистане.
Enfin, la crise a ébranlé la domination idéologique de l'Occident.
Наконец, кризис разрушил идеологическое доминирование Запада.
La clef de notre domination sur la planète est la culture.
Ключом к нашему доминированию на планете является культура,
La vieille domination militaire n'est plus adéquate pour promouvoir les intérêts américains.
Старомодное военное доминирование более не является подходящим способом продвижения американских интересов.
Plus généralement, il en est de même avec la domination allemande au sein de l'UE.
Это также верно, в общем смысле, и для доминирования Германии в ЕС.
C'est une des explications qui est avancée pour la domination de notre "moi du souvenir".
Это одно из объяснений, которое дается доминированию помнящего я.
En réalité, ils suspectent Karzaï d'avoir pour objectif ultime de rétablir la domination pachtoune à travers l'Afghanistan.
Вообще-то, они подозревают, что конечной целью Карзая является восстановление пуштунского доминирования на всей территории Афганистана.
Certes, admet-il, la puissance de la Chine est en augmentation, mais la domination des USA est toujours irrésistible ;
Да, признает он, мощь Китая возрастает, но доминирование США является по-прежнему подавляющим.
Un système d'un vote par État-membre aurait signifié la domination par les États européens les plus petits.
Несомненно, система одного голоса на государство-член означала бы доминирование небольших государств Европы.
L'ère du colonialisme est révolue et celle de la domination globale de l'Amérique est en passe de le devenir.
Эпоха колониализма закончена, и сейчас мы выходим из эпохи американского глобального доминирования.
Un tel résultat serait le bienvenu pour mettre fin à la domination d'Alemán et Ortega, qui ont mal servi leur pays.
Такой исход был бы хорошим концом доминированию Алемана и Ортеги, которые плохо служили Никарагуа.
Même si les États-Unis évitent un âge sombre de fondamentalisme, ils risquent clairement de perdre leur domination mondiale en termes de recherches.
Даже если США и избегут наступления настоящих "тёмных веков", они явно рискуют потерять своё мировое доминирование в науке.
Cette domination des militaires dans les pays musulmans s'est maintenue jusqu'à l'effondrement de l'empire Ottoman au début du 20ème siècle.
Военное доминирование в мусульманских странах продолжалось вплоть до падения Османской империи в начале двадцатого века.
La fin de la guerre froide n'a pas entrainé une plus grande domination américaine, mais plutôt une dissémination du pouvoir global entre plusieurs régions.
Окончание холодной войны не привело к большему доминированию США, а скорее к распространению глобального могущества во многих регионах.
Ils s'inquiètent de ce qu'ils considèrent comme la domination des principes économiques anglo-saxons, le dernier clou dans le cercueil de "l'exception" mythique française.
Они обеспокоены доминированием, по их мнению, англосаксонских экономических принципов - последний гвоздь в гроб мифической "исключительности" Франции.
En même temps - trait de leur pragmatisme - les Asiatiques sont prêts à accepter le leadership ininterrompu des Américains, ainsi que leur domination au sein des institutions mondiales.
В то же время, будучи прагматичными, жители Азии готовы принять американское лидерство и доминирование глобальных учреждений.
Walesa et ses principaux conseillers - Bronislaw Geremek et Tadeusz Mazowiecki - appuyèrent cette ligne politique modérée, en demandant la libéralisation tout en reconnaissant la réalité de la domination soviétique.
Валенса и его самые близкие советники - Бронислав Геремек и Тадеуш Мазовецкий - выступали за эту умеренную политику, добиваясь либерализации, но одновременно признавая политическую действительность советского доминирования.
Cela renforcerait le besoin de la coopération intercommunautaire et minimiserait le risque du retour de toute forme de domination ou de dictature de la part d'une communauté religieuse.
Такой подход усилит необходимость сотрудничества между общинами и сократит до минимума опасность возвращения к какой-либо форме доминирования одной группы над другой или диктатуры.
La crise financière est en fait une phénomène historique relativement petit, qui a juste accéléré ce changement énorme, qui met un terme à cinq cents ans de domination occidentale.
Финансовый кризис, на самом деле, относительно незначительное историческое явление, собравшее в себя эти серьезные изменения, приводящие к концу 500-летнего доминирования Запада.
Dans la mesure où un groupe limité de pays gèrera ce qui reste de réserves de pétrole dans le monde, leur domination du marché pourrait menacer le rythme des investissements.
Поскольку оставшимися мировыми нефтяными запасами распоряжается всё более узкая группа стран, их доминирование на рынке может поставить под угрозу скорость инвестиций.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung