Beispiele für die Verwendung von "douloureux" im Französischen
Parfois douloureux, surtout pour ceux qui m'entouraient.
Он стал тягостным испытанием, особенно для моих близких.
Évidemment, les regrets de ce genre sont incroyablement douloureux et durables.
Конечно, сожаления такого рода невероятно пронизывающие и продолжительные.
Le réveil a été douloureux quand l'immobilier a commencé à décliner.
Грубое пробуждение произошло с началом падения цен на недвижимость.
il est coincé dans un spasme de serrement et cela est atrocement douloureux.
Он сжался в спазме и мучительно болит.
Maintenant mes amis d'Afrique du Sud savent que c'était très douloureux.
Сейчас наши южноафриканские друзья знают, каких усилий это требовало.
Donc le gouvernement doit nous embarquer dans quelque chose de douloureux pour y remédier.
А потому для ее решения правительство должно заставить нас пойти на жертвы.
Vous prenez peut-être aussi en compte le fait que c'est incroyablement douloureux.
Вы также можете учитывать то, что это невероятно больно.
Et à la fin, mon bras est douloureux, j'ai de la corne sur les mains.
И к концу процедуры я натираю руку и зарабатываю мозоль.
Il faut une économie florissante pour rembourser une dette sans que ce ne soit trop douloureux.
Чтобы вернуть долг без напряжения, нам нужна быстроразвивающаяся экономика.
Il avait un problème circulatoire dans une jambe, ce qui rendait très douloureux pour lui le parcours.
на одной ноге у него были проблемы с кровообращением, и из-за сильной боли ему было трудно передвигаться по полю.
Mais après les années 60 arrivent les années 70, ou le découpage des orifices est un peu plus douloureux.
Но шестидесятые неизбежно становятся семидесятыми, когда все останки отверстий побаливают чуть больше.
Il a dû s'asseoir sur un coussin, rester immobile, ne pas bouger, parce que c'était très douloureux.
Он вынужден был сидеть на диванной подушке, прямо, не двигаясь, иначе было очень больно.
Aussi douloureux que cela puisse paraître, il serait nettement plus avisé de commencer à aligner les fondamentaux dès maintenant.
Как бы это ни было больно, будет гораздо лучше начать приводить фундаментальные показатели в норму уже сегодня.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung