Beispiele für die Verwendung von "duré" im Französischen

<>
Cela a duré quatre jours. Это продолжалось 4 дня!
L'affaire a duré deux ans. Разбирательства продолжались два года.
Cela a duré à l'hôpital ; Это продолжалось и после поступления в роддом;
Le vol a duré dix heures. Полёт продолжался десять часов.
Notre amitié n'a pas duré. Наша дружба долго не продлилась.
Pourtant, cette étape n'a pas duré. Однако час испытаний продолжался недолго.
Elle a duré à peu près cinq ans. и продлилась около пяти лет.
Et cette routine a duré un certain temps. И эта практика продолжалась некоторое время.
Combien de temps cela a-t-il duré ?" Как долго вы ею занимались?"
Aucun de ces deux accords n'a duré longtemps. Но ни одно из этих соглашений долго не прожило.
Le semblant de procès n'a pas duré une heure. Сам "суд" продолжался менее одного часа.
Sa construction a duré aussi longtemps que celle du Taj Mahal. На постройку ушло столько же времени, сколько на Тадж Махал.
Ça a duré, comme j'ai dit, près de 30 ans. Это было, как я говорил, около тридцати лет назад.
En effet, il n'a guère duré plus d'un épisode. И действительно он был не более чем эпизодом.
Il a duré tout un cycle et est devenu trop rouillé pour voler. Он прожил полный жизненный цикл, слишком устарел для полетов
Ce moment de vérité n'a duré que quelques secondes, mais c'était suffisant. И хотя этот момент истины продолжался всего несколько минут, этого было достаточно.
Il a duré tout un cycle de vie sans concurrence puis été retiré du service. Он прошел полный жизненный цикл без конкуренции, был снят со службы.
Et cela a duré pendant de nombreuses années, ça a continué, et tout allait bien. Так продолжалось в течении многих лет, и всё было отлично.
De ce fait, la récession s'est aggravée et a duré plus longtemps qu'elle n'aurait dû. В результате рецессия оказывается более глубокой и более продолжительной, чем могла бы быть.
Le massacre a été préparé en détail et duré six jours (entre le 13 et le 19 juillet). Резня в Сребренице была тщательно подготовлена и происходила на протяжение шести дней (с 13-го по 19-го июля).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.