Beispiele für die Verwendung von "effectuées" im Französischen mit Übersetzung "выполнять"
Übersetzungen:
alle84
выполнять24
производить9
осуществляться6
осуществлять4
производиться2
andere Übersetzungen39
Les premiers ordinateurs, qui étaient très onéreux, effectuaient des opérations arithmétiques longues et complexes.
Первые компьютеры, стоившие очень дорого, выполняли длинные и сложные арифметические операции.
En règle générale, ils effectuent une sorte de "compte-rendu" ou de "séance de verbalisation ".
Обычно они выполняют одну из форм действий, называемых "разбор несчастного случая" или "разбор стресса, полученного во время критического инцидента".
Donc on peut maintenant effectuer des actions motrices planifiées très sophistiquées, des choses comme ça.
Так что теперь мы можем выполнять весьма тонкие моторные задачи и так далее.
Il sait comment combiner de petits bouts de trajectoires pour effectuer ces tâches assez difficiles.
Робот знает, как соотнести части траекторий для выполнения сложных задач.
Maintenant, l'exemple que je vais vous donner est quelque chose qui est issu du travail que nous effectuons.
А теперь мне бы хотелось привести пример из работы, которую выполняем мы все.
Les gardiens obligent les prisonniers à nettoyer les cuvettes des toilettes à mains nues, et à effectuer d'autre travaux humiliants.
Охранники заставляют заключенных чистить унитазы голыми руками, выполнять другие унизительные задачи.
En bas à droite, on peut voir un robot effectuer un tonneau de 360 degrés en moins d'une demi-seconde.
Внизу справа вы видите робота, выполняющего переворот на 360° менее чем за полсекунды.
Dans les pays en voie de développement, les versements effectués par les travailleurs immigrés constituent la meilleure assurance dont ils disposent.
В развивающихся странах эту функцию выполняют денежные переводы от эмигрантов.
Plus d'un tiers d'entre eux reconnaissent n'avoir aucune influence sur l'ordre des tâches et 40% effectuent des tâches monotones.
Больше трети не имеют никакого влияния на порядок выполнения задачи, и 40% выполняют монотонные задачи.
Cet étudiant, aussi à ces premiers essais, peut effectuer des manipulations complexes, saisir des objets et manoeuvrer juste comme ça, de façon naturelle.
Этот студент, скорее всего, в первый раз управляющий роботом, выполняет очень сложную задачу по манипулированию, беря предметы и производя манипуляцию вот так, совершенно интуитивно.
Pour bénéficier d'un autre avis, nous avons fait appel aux calculs relatifs aux changements climatiques effectués par le Massachusetts Institute of Technology.
Чтобы получить независимое экспертное мнение, мы обратились к расчетам по изменению климата, выполненным Массачусетским Технологическим Институтом.
Cela demande des moyens créatifs pour effectuer des transferts d'informations et réaliser ou recevoir des règlements de factures officiels par le biais du téléphone.
Это требует создания средств для передачи информации, выполнения и получения официальных платежей с помощью мобильного телефона.
Je pense donc que ces bébés effectuent en fait des calculs compliqués avec des probabilités conditionnelles qu'ils révisent pour se représenter comment le monde fonctionne.
Я думаю, дети выполняют эти сложные вычисления с условной вероятностью, повторяя их раз за разом, чтобы понять, как работает мир.
Ces petites différences dans la façon dont nous avons distribué l'activité ont abouti à des différences frappantes dans la façon dont ils l'ont effectuée.
Лишь небольшие различия в организации задания стали причиной заметной разницы успешности его выполнения.
L'opinion publique a admis dans l'ensemble et quel que soit le pays le fait que les banquiers centraux peuvent effectuer leur travail sans interférences des politiques.
Общество в большинстве стран мира понимает, что центральным банкам будет разрешено выполнять свои функции без вмешательства политиков.
"Comme nous transportons environ 70 kilos, nous gagnons environ 46,000 roupies (3,8 euros) à chaque voyage", nous explique Anto, qui effectue en général trois voyages par jour.
"Так как нормой является переноска 70 килограммов, мы зарабатываем около 46.000 рупий (3,8 евро) за каждую ходку", - поясняет нам Анто, который обычно выполняет три ежедневных переноски.
en France, où le manque de quelque 6 000 plombiers se fait sentir, de nombreux ménages seraient sans doute ravis de trouver une personne qualifiée pour effectuer leurs réparations.
во Франции, которая страдает от нехватки примерно 6 000 водопроводчиков, должно быть, есть много домов, в которых будут только рады, если найдется человек, способный выполнить ремонтные работы.
Vous utilisiez une interface d'écran pour entrer les informations, telles que la quantité de calories que vous aviez avalé ce jour-là, combien d'exercices physiques vous aviez effectué.
Вы используете экранный интерфейс для ввода информации, например, о количестве калорий, потребляемых в день, и сколько упражнений вы выполнили.
À partir de 1956, le PTA apporta une contribution significative au développement couronné de succès de la fusée météorologique RM (Rakieta Meteorologiczna), qui devint la première fusée polonaise à effectuer des recherches scientifiques.
С 1956 года ПОА внесло значительный вклад в развитие весьма успешной метеорологической ракеты RM (Rakieta Meteorologiczna), которая стала первой польской ракетой, выполнившей научное исследование.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung