Beispiele für die Verwendung von "effraie" im Französischen

<>
Je ne les effraie pas. Я их не пугаю.
Et je vais les représenter comme ça, de sorte à ce que je ne vous effraie pas. Иногда я это буду показывать вот так, просто чтобы не напугать вас.
Qu'est-ce qui vous effraie ?" Что вас пугает?",
Je sais que ca effraie beaucoup d'entre vous, mais c'était totalement mon but. Я знаю, что это пугает многих из вас, но это и было моей единственной целью.
Mais la réduction de la protection des emplois effraie tous les salariés du secteur privé. Но ослабление системы охраны труда пугает каждого работника частного сектора.
ou encore votre beau-frère qui ne croit pas au réchauffement climatique - n'importe qui dont le style de vie vous effraie, ou dont les points de vue vous font grincer des dents. или, может быть, это ваш зять, считающий, что глобальное потепление - это выдумка, - это может быть кто угодно, чей образ жизни пугает вас или чья точка зрения доводит вас до белого каления.
Mais les politiques concrètes dont on a besoin pour réaliser ces objectifs ne le sont pas, puisque la réforme de l'État providence et des marchés de l'emploi implique une plus grande compétitivité, ce qui justement effraie de nombreux citoyens. Но конкретные стратегии, необходимые для реализации данных целей, таковыми не считаются, поскольку реформирование государства всеобщего благоденствия и рынков труда означает больше конкурентности, что пугает многих граждан.
Cela va être effrayant mais cela va vous éclairer. Будет пугающим, но озарит вас.
Qu'est-ce qui t'a effrayé ? Что тебя напугало?
Elle était si effrayée qu'elle ne pouvait prononcer un seul mot. Она была так испугана, что не могла произнести ни слова.
Mais si nous réussissons avec ce mot effrayant, athée, l'impact politique serait encore plus important. Хотя если бы мы достигли цели с этим устрашающим словом "атеист", то политическое влияние оказалось бы гораздо сильнее.
J'ai toujours trouvé ça effrayant de voir un chien dans un parc et son maitre qui l'appelle, "Viens ici", et le chien pense "hum, intéressant. Всегда страшила мысль, что если видите собаку в парке и хозяин зовет ее, и говорит что-то вроде, "А ну-ка шенок, иди сюда", а собака думает, "Гммм, интересно.
Un enfant a quitté sa mère pour courir vers sa maison chercher son chien, qui apparemment était effrayé. Какой-то мальчик вырвался из рук матери и побежал обратно, в свой дом, чтобы забрать оттуда свою перепуганную собаку.
L'administration du président George W. Bush constitue, objectivement parlant, un spectacle effrayant à voir. Администрация президента Буша, с любой мало-мальски объективной точки зрения, представляет собой пугающее зрелище.
Qu'est-ce qui l'a effrayé ? Что его напугало?
Certains s'en sont effrayés, d'autres ont versé des larmes de joie. Кто-то был испуган, кто-то плакал от радости.
L'impact éventuel de la reprise des négociations sur le système du droit international n'est pas moins effrayant. Последствия возобновления переговоров для системы международного права не менее устрашающие.
Et puis ils finissent par s'immuniser des bruits qui les effraient après un certain temps. Так, через некоторое время они игнорируют ранее пугавшие их шумы
Qu'est-ce qui t'a effrayée ? Что тебя напугало?
Je suis censé vous effrayer parce que c'est à propos de la peur, non? Я сейчас вас испугаю, потому что это и правда пугающе, верно?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.