Beispiele für die Verwendung von "elle aussi" im Französischen

<>
Übersetzungen: alle149 также87 andere Übersetzungen62
Et elle aussi était noire. Она была великолепна.
Alors la fantaisie est elle aussi importante. Во всем важна фантазия.
Et l'Europe a elle aussi des limites : Да и в Европе существовали ограничения.
L'Égypte est elle aussi au bord du précipice. Египет балансирует на краю пропасти.
Elle a eu son diplôme en Russie elle aussi. Она тоже училась в России.
Aujourd'hui, cette dictature commence elle aussi à s'effondrer. Но и эта диктатура сегодня находится на пути к краху.
Enfin, la culture Sud-Coréenne est elle aussi très séduisante. Наконец, привлекательна и южнокорейская культура.
La seconde enquête a elle aussi souffert de problèmes d'interprétation. Проблемы с интерпретацией возникли и во втором исследовании.
La communauté internationale a elle aussi échoué face à cette situation. Международное сообщество тоже потерпело неудачу.
Elle aussi se révèle à vous à certains points du livre. В определённые моменты карта открывается.
Mais l'Amérique est elle aussi en train de reconsidérer ses priorités. Но Америка и сама переосмысливает свои приоритеты.
Il s'avère que la liberté a elle aussi une structure formelle. Оказывается, у свободы есть строго формальное определение.
le capital ira ailleurs, et la main d'oeuvre migrera elle aussi. потоки капитала пойдут в другие места, туда же переместится и рабочая сила.
l'Allemagne évoluerait en effet elle aussi vers une situation plus favorable. более того, Германия бы тоже оказалась в лучшем положении.
Pourtant, au fil des ans, l'économie est, elle aussi, devenue plus riche. Но с течением времени экономика тоже стала богаче.
La notion de croissance spécifiquement "chaviste" peut elle aussi être mise en doute. Понятие особого "Чавесского" роста тоже можно поставить под вопрос.
Desi souffre probablement elle aussi de malnutrition, mais aucun diagnostic ne l'a confirmé. По-видимому, Дези сама страдает от невыявленного недоедания.
La Turquie porte elle aussi sa part de responsabilité dans ce processus croissant de désunion. Сама Турция тоже несет ответственность за нарастание отчужденности.
L'Europe sera elle aussi touchée si l'Iran domine et devient une puissance nucléaire. Действительно, Европе придется платить часть цены, если Иран одержит верх и станет ядерной державой.
Et donc je pense que cette idée est elle aussi mûre, mais simplement non implémentée. Итак, я уверен, что эта идея принята, но просто не осуществлена.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.